1 C hristian brothers, we ask you, because of the Lord Jesus, to keep on living in a way that will please God. I have already told you how to grow in the Christian life.
И така, братя, молим и ви увещаваме в Господ Исус, така както сте научили от нас как трябва да постъпвате и да угаждате на Бога (както и живеете), така да преуспявате повече и повече.
2 T he Lord Jesus gave us the right and the power to tell you what to do.
Защото знаете какви заръки ви дадохме от името на Господ Исус.
3 G od wants you to be holy. You must keep away from sex sins.
Понеже това е Божията воля - вашето освещение: да се въздържате от блудство;
4 G od wants each of you to use his body in the right way by keeping it holy and by respecting it.
да знае всеки от вас как да държи своя съсъд със святост и почест,
5 Y ou should not use it to please your own desires like the people who do not know God.
не в страстна похот, както езичниците, които не познават Бога;
6 N o man should do wrong to his Christian brother in anything. The Lord will punish a person who does. I have told you this before.
и никой да не престъпва и да подмамва брат си в това нещо; защото за всичко това Бог въздава заслуженото, както и отнапред ви предупредихме и уверихме.
7 F or God has not called us to live in sin. He has called us to live a holy life.
Защото Бог не ни е призовал за нечистота, а за святост.
8 T he one who turns away from this teaching does not turn away from man, but from God. It is God Who has given us His Holy Spirit.
Затова който отхвърля това, отхвърля не човек, но Бога, Който ви дава Святия Си Дух.
9 Y ou do not need anyone to write to you about loving your Christian brothers. God has taught you to love each other.
А за братолюбието няма нужда да ви пиша; защото сами вие сте научени от Бога да се обичате един друг,
10 Y ou love all the Christians in all the country of Macedonia. But we ask you to love them even more.
понеже и правите това към всички братя по цяла Македония. Но ви молим, братя, да преуспявате в това повече и повече
11 D o your best to live a quiet life. Learn to do your own work well. We told you about this before.
и усърдно да се стараете да живеете тихо, да вършите своите работи и да работите с ръцете си, както ви заръчахме,
12 B y doing this, you will be respected by those who are not Christians. Then you will not be in need and others will not have to help you. The Lord Is Coming Again
за да живеете благоприлично пред външните и да нямате нужда от нищо. Възкресението на мъртвите
13 C hristian brothers, we want you to know for sure about those who have died. You have no reason to have sorrow as those who have no hope.
А не желаем, братя, да останете в неизвестност за онези, които умират, за да не скърбите както другите, които нямат надежда.
14 W e believe that Jesus died and then came to life again. Because we believe this, we know that God will bring to life again all those who belong to Jesus.
Защото, ако вярваме, че Исус умря и възкръсна, така и починалите в Исус Бог ще приведе заедно с Него.
15 W e tell you this as it came from the Lord. Those of us who are alive when the Lord comes again will not go ahead of those who have died.
Защото това ви казваме чрез Господнето слово, че ние, които останем живи до Господнето пришествие, няма да изпреварим починалите.
16 F or the Lord Himself will come down from heaven with a loud call. The head angel will speak with a loud voice. God’s horn will give its sounds. First, those who belong to Christ will come out of their graves to meet the Lord.
Понеже сам Господ ще слезе от небето с повелителен вик, при глас на архангел и при Божия тръба; и мъртвите в Христос ще възкръснат по-напред;
17 T hen, those of us who are still living here on earth will be gathered together with them in the clouds. We will meet the Lord in the sky and be with Him forever.
после ние, които сме останали живи, ще бъдем грабнати заедно с тях в облаците да посрещнем Господа във въздуха; и така ще бъдем винаги с Господа.
18 B ecause of this, comfort each other with these words.
И така, насърчавайте се един друг с тези думи.