Hosea 9 ~ Осия 9

picture

1 D o not be happy, O Israel! Do not be glad like the nations! For you have sinned like a woman who sells the use of her body, turning away from your God. You have loved selling yourselves on every grain-floor.

Не се радвай, Израелю, до възторг, като племената; защото ти блудства и се отклони о т своя Бог; ти обикна заплатата на блудниците във всеки житен харман.

2 T he grain-floor and the place where the grapes are crushed will not feed them. And they will not have enough new wine.

Харманът и линът няма да ги нахранят и младото вино ще изчезне за тях.

3 T hey will not stay in the Lord’s land, but Ephraim will return to Egypt. And in Assyria they will eat unclean food.

Няма да живеят в Господнята земя; а Ефрем ще се върне в Египет и ще ядат нечисти ястия в Асирия.

4 T hey will not pour out drink gifts of wine to the Lord. Their gifts of worship will not please Him. Their bread will be like the bread of those in sorrow. Everyone who eats it will be unclean, for their bread will be for themselves alone. It will not come into the house of the Lord.

Няма да принасят на Господа възлияния от вино, нито ще Му бъдат угодни жертвите им, а ще им се зачитат като хляба, който ядат жалеещи, от който всички, които го ядат, се оскверняват; защото хлябът им ще бъде за тяхна прехрана, а няма да влезе в дома Господен.

5 W hat will you do on the days set to have a special supper for the Lord?

Какво ще направите в празничен ден и в ден на Господне тържество?

6 W hen trouble comes and the people try to get away, Egypt will gather them up. Memphis will bury them. Their riches of silver will be grown over by weeds, and thorns will be in their tents.

Защото, ето, макар че побегнаха от погубление, все пак Египет ще ги събере, Мемфис ще ги погребе; коприви ще завладеят желаните им сребърни вещи; тръни ще има в шатрите им.

7 T he days of punishment have come, the days when the people must pay for their sins. Let Israel know this. The man who tells what will happen in the future is a fool. The man who is led by the spirit is crazy. This is because of all your sin and anger.

Настанаха дните на наказанието, дните на въздаянието настанаха и Израел ще го познае; пророкът обезумя, завладеният от духа полудя поради многото ти беззакония и поради голямата омраза, която те възбуждат.

8 E phraim was meant to be a watchman who would speak for God. Yet there is a net in all his ways, and only anger in the house of his God.

Стражът на Ефрем беше с моя Бог; а по всичките пътища на пророка има примка на ловец на птици и омраза - в дома на неговия Бог.

9 T hey have gone deep into sin, as in the days of Gibeah. The Lord will remember their wrong-doing, and will punish their sins.

Дълбоко се развратиха, както в дните на Гавая; затова Господ ще помни беззаконието им, ще накаже греховете им.

10 I found Israel like grapes in the desert. I saw your fathers like the first-fruit on the fig tree in its first year. But they came to Baal-peor and gave themselves to that false god of shame. They became as sinful as the thing they loved.

Намерих Израел, че беше за Мене като грозде в пустиня; видях бащите ви, че бяха като първозрелите на смокинята в първата ѝ година; но те отидоха при Ваалфегор, отдадоха се на това срамно нещо и станаха гнусни като обичните си идоли.

11 E phraim’s greatness will fly away like a bird. There will be no more children born to them, and they will not be able to have children.

А колкото до Ефрем, тяхната слава ще отлети като птица; няма да има между тях раждане, нито бременност, нито зачеване;

12 E ven if they raise children, I will take them away and not leave anyone alive. It will be bad for them when I leave them!

но и да отхранят децата си, пак ще ги оставя без деца, така че да не остане човек; защото горко им, когато се оттегля от тях!

13 I have seen Ephraim planted in a good field like Tyre. But Ephraim will lead his children out to be killed.”

Ефрем Ми се виждаше като Тир, насаден на весело място; но Ефрем ще изведе децата си за убиеца.

14 O Lord, what will You give them? Give them children who die before they are born, and make them not able to nurse their babies.

Дай им, Господи! Какво ли да дадеш? Дай им утроба, която помята, и сухи гърди.

15 Because of all their sin at Gilgal, I hated them there. Because of the sinful things they did, I will drive them out of My house. I will not love them any more. All their leaders would not obey Me.

Цялото им нечестие е в Галгал, защото там ги намразих; поради злите им дела ще ги оттласна от дома Си; няма вече да ги обичам; всичките им първенци са бунтовници.

16 E phraim is destroyed. Their root is dried up and they will give no fruit. Even if they give birth, I will kill the children they love.”

Поразен беше Ефрем; коренът им изсъхна; плод няма да родят; дори и ако родят, ще умъртвя любимата рожба на утробата им.

17 M y God will send them away because they have not listened to Him. And they will travel from nation to nation.

Бог мой ще ги отхвърли, защото не Го послушаха; и ще бъдат скитници между народите.