2 Chronicles 15 ~ 2 Летописи 15

picture

1 T he Spirit of God came upon Azariah the son of Oded.

Тогава Божият Дух дойде на Азария, Одидовия син,

2 A zariah went out to meet Asa and said to him, “Listen to me, Asa, and all Judah and Benjamin. The Lord is with you when you are with Him. If you look for Him, He will let you find Him. But if you leave Him, He will leave you.

който излезе да посрещне Аса и му каза: Слушайте ме, Аса и цяла Юда и Вениамине: Господ е с вас, докато вие сте с Него; и ако Го търсите, ще бъде намерен от вас, но ако Го изоставите, и Той ще ви изостави.

3 F or a long time Israel was without the true God, without a teaching religious leader, and without law.

Дълго време Израел остана без истинския Бог, без свещеник, който да поучава, и без закон;

4 B ut in their trouble they turned to the Lord God of Israel. They looked for Him, and He let them find Him.

но когато в бедствието си се обърнаха към Господа, Израелевия Бог, и Го потърсиха, Той беше намерен от тях.

5 I n those times there was no peace for him who went out, or for him who came in. For much trouble came to all the people of the lands.

И в онези времена не е имало мир нито за излизащия, нито за влизащия, а големи смутове върху всички жители на земите.

6 N ation was crushed by nation, and city by city, for God sent every kind of trouble upon them.

Народ беше сломяван от народ и град от град; защото Бог ги смущаваше с всякакво бедствие.

7 B ut you be strong. Do not lose strength of heart. For you will be paid for your work.”

А вие укрепвайте и да не отслабват ръцете ви; защото делото ви ще бъде възнаградено.

8 W hen Asa heard these words and the words of Azariah the son of Oded, his heart became strong. He put away the sinful false gods from all the land of Judah and Benjamin and from the cities he had taken in the hill country of Ephraim. He built again the altar of the Lord which was in front of the porch of the Lord’s house.

Когато Аса чу тези думи и предсказанието на пророк Одид, се ободри и премахна мерзостите от цялата Юдова и Вениаминова земя и от градовете, които беше отнел от Ефремовата хълмиста земя; и поднови Господния жертвеник, който беше пред Господния притвор.

9 T hen he gathered all Judah and Benjamin and those from Ephraim, Manasseh, and Simeon, who lived with them. For many had left Israel to come to him when they saw that the Lord his God was with him.

Той събра целия Юда и Вениамин и живеещите между тях пришълци от Ефрем, Манасия и Симеон; защото мнозина от Израел прибягваха при него, като виждаха, че Господ, неговият Бог, беше с него.

10 S o they gathered together at Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa’s rule.

Те се събраха в Йерусалим в третия месец в петнадесетата година от царуването на Аса.

11 T hey killed animals on the altar in worship to the Lord that day. They killed and gave 700 cattle and 7, 000 sheep from the animals they had taken in battle.

В това време принесоха жертви на Господа от донесената плячка - седемстотин говеда и седем хиляди овце.

12 A nd they agreed to follow the Lord God of their fathers with all their heart and soul.

И встъпиха в завет да търсят Господа, Бога на бащите си, от цялото си сърце и от цялата си душа

13 W hoever would not follow the Lord God of Israel should be put to death, young or old, man or woman.

и да бъде умъртвяван всеки, малък или голям, мъж или жена, който не би потърсил Господа, Израелевия Бог.

14 T hey made a promise to the Lord with a loud voice, calling out and blowing horns.

И се заклеха на Господа със силен глас, с възклицание, с тръби и с рогове.

15 A ll Judah was filled with joy because of the promise. For they had promised with their whole heart. They had looked for the Lord with a pure heart. And He let them find Him. So the Lord gave them rest on every side.

Тогава цяла Юдея се развесели поради клетвата; защото се заклеха от цялото си сърце и потърсиха Бога с цялата си воля; и Той беше намерен от тях и Господ им даде покой отвсякъде.

16 K ing Asa even stopped his mother from being queen mother. Because she had made a sinful object of the false goddess Asherah. Asa cut down her sinful object. He crushed it and burned it at the Kidron River.

А още и майка си Мааха цар Аса свали да не бъде царица, понеже тя беше направила отвратителен идол на Ашера; Аса съсече нейния идол, стри го и го изгори при потока Кедрон.

17 B ut the high places were not taken away from Israel. Yet Asa’s heart was without blame all his days.

Но високите места не бяха премахнати от Израел; сърцето обаче на Аса беше съвършено през всичките му дни.

18 H e brought into the house of God the holy things of his father and his own holy things. He brought in silver and gold and the things used for the worship.

Той донесе в Божия дом посветените от баща му вещи и посветените от самия него сребро, злато и съдове.

19 A nd there was no more war until the thirty-fifth year of Asa’s rule.

И нямаше вече война до тридесет и петата година от царуването на Аса.