1 C hristian brothers, we ask you, because of the Lord Jesus, to keep on living in a way that will please God. I have already told you how to grow in the Christian life.
Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como aprendestes de nós de que maneira deveis andar e agradar a Deus, assim como estais fazendo, nisso mesmo abundeis cada vez mais.
2 T he Lord Jesus gave us the right and the power to tell you what to do.
Pois vós sabeis que preceitos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 G od wants you to be holy. You must keep away from sex sins.
Porque esta é a vontade de Deus, a saber, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 G od wants each of you to use his body in the right way by keeping it holy and by respecting it.
que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santidade e honra,
5 Y ou should not use it to please your own desires like the people who do not know God.
não na paixão da concupiscência, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 N o man should do wrong to his Christian brother in anything. The Lord will punish a person who does. I have told you this before.
ninguém iluda ou defraude nisso a seu irmão, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
7 F or God has not called us to live in sin. He has called us to live a holy life.
Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 T he one who turns away from this teaching does not turn away from man, but from God. It is God Who has given us His Holy Spirit.
Portanto, quem rejeita isso não rejeita ao homem, mas sim a Deus, que vos dá o seu Espírito Santo.
9 Y ou do not need anyone to write to you about loving your Christian brothers. God has taught you to love each other.
Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que se vos escreva, visto que vós mesmos sois instruídos por Deus a vos amardes uns aos outros;
10 Y ou love all the Christians in all the country of Macedonia. But we ask you to love them even more.
porque certamente já o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, irmãos, a que ainda nisto abundeis cada vez mais,
11 D o your best to live a quiet life. Learn to do your own work well. We told you about this before.
e procureis viver quietos, tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo mandamos,
12 B y doing this, you will be respected by those who are not Christians. Then you will not be in need and others will not have to help you. The Lord Is Coming Again
a fim de que andeis dignamente para com os que estão de fora, e não tenhais necessidade de coisa alguma.
13 C hristian brothers, we want you to know for sure about those who have died. You have no reason to have sorrow as those who have no hope.
Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais como os outros que não têm esperança.
14 W e believe that Jesus died and then came to life again. Because we believe this, we know that God will bring to life again all those who belong to Jesus.
Porque, se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, assim também aos que dormem, Deus, mediante Jesus, os tornará a trazer juntamente com ele.
15 W e tell you this as it came from the Lord. Those of us who are alive when the Lord comes again will not go ahead of those who have died.
Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que já dormem.
16 F or the Lord Himself will come down from heaven with a loud call. The head angel will speak with a loud voice. God’s horn will give its sounds. First, those who belong to Christ will come out of their graves to meet the Lord.
Porque o Senhor mesmo descerá do céu com grande brado, ã voz do arcanjo, ao som da trombeta de Deus, e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 T hen, those of us who are still living here on earth will be gathered together with them in the clouds. We will meet the Lord in the sky and be with Him forever.
Depois nós, os que ficarmos vivos seremos arrebatados juntamente com eles, nas nuvens, ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 B ecause of this, comfort each other with these words.
Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.