1 T he wise woman builds her house, but the foolish woman tears it down with her own hands.
Toda mulher sábia edifica a sua casa; a insensata, porém, derruba-a com as suas mãos.
2 H e who walks in honor fears the Lord, but he who is sinful in his ways hates Him.
Quem anda na sua retidão teme ao Senhor; mas aquele que é perverso nos seus caminhos despreza-o.
3 A foolish man’s talk brings a stick to his back, but the lips of the wise will keep them safe.
Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios do sábio preservá-lo-ão.
4 T here is no grain where there are no oxen, but much grain comes by the strength of the ox.
Onde não há bois, a manjedoura está vazia; mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 A faithful man who tells what he knows will not lie, but the man who is not faithful will lie.
A testemunha verdadeira não mentirá; a testemunha falsa, porém, se desboca em mentiras.
6 O ne who laughs at the truth looks for wisdom and does not find it, but much learning is easy to him who has understanding.
O escarnecedor busca sabedoria, e não a encontra; mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 G o away from a foolish man, for you will not find words of much learning.
Vai-te da presença do homem insensato, pois nele não acharás palavras de ciência.
8 T he wisdom of the wise man is to understand what to do, but lying is the foolish way of fools.
A sabedoria do prudente é entender o seu caminho; porém a estultícia dos tolos é enganar.
9 F ools laugh at sin, but the favor of God is among the faithful.
A culpa zomba dos insensatos; mas os retos têm o favor de Deus.
10 T he heart knows when it is bitter, and a stranger cannot share its joy.
O coração conhece a sua própria amargura; e o estranho não participa da sua alegria.
11 T he house of the sinful will be destroyed, but all will go well in the tent of the faithful.
A casa dos ímpios se desfará; porém a tenda dos retos florescerá.
12 T here is a way which looks right to a man, but its end is the way of death.
Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz ã morte.
13 E ven while laughing the heart may be in pain, and the end of joy may be sorrow.
Até no riso terá dor o coração; e o fim da alegria é tristeza.
14 T he man who has gone back into sin will get the fruit of his ways, and a good man will get the fruit of what he does.
Dos seus próprios caminhos se fartará o infiel de coração, como também o homem bom se contentará dos seus.
15 T he one who is easy to fool believes everything, but the wise man looks where he goes.
O simples dá crédito a tudo; mas o prudente atenta para os seus passos.
16 A wise man fears God and turns away from what is sinful, but a fool is full of pride and is not careful.
O sábio teme e desvia-se do mal, mas o tolo é arrogante e dá-se por seguro.
17 H e who has a quick temper acts in a foolish way, and a man who makes sinful plans is hated.
Quem facilmente se ira fará doidices; mas o homem discreto é paciente;
18 T hose who are easy to fool are foolish, but the wise have much learning.
Os simples herdam a estultícia; mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 S inful men will bow in front of the good, and at the gates of those who are right with God.
Os maus inclinam-se perante os bons; e os ímpios diante das portas dos justos.
20 T he poor man is hated even by his neighbor, but the rich man has many friends.
O pobre é odiado até pelo seu vizinho; mas os amigos dos ricos são muitos.
21 H e who hates his neighbor sins, but happy is he who shows loving-favor to the poor.
O que despreza ao seu vizinho peca; mas feliz é aquele que se compadece dos pobres.
22 D o not those who make sinful plans go the wrong way? Kindness and truth are for those who plan good.
Porventura não erram os que maquinam o mal? mas há beneficência e fidelidade para os que planejam o bem.
23 S ome good comes from all work. Nothing but talk leads only to being poor.
Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, só encaminham para a penúria.
24 W hat the wise receive is their riches, but fools are known by their foolish ways.
A coroa dos sábios é a sua riqueza; porém a estultícia dos tolos não passa de estultícia.
25 A faithful man who tells what he knows saves lives, but he who tells lies hurts others.
A testemunha verdadeira livra as almas; mas o que fala mentiras é traidor.
26 T here is strong trust in the fear of the Lord, and His children will have a safe place.
No temor do Senhor há firme confiança; e os seus filhos terão um lugar de refúgio.
27 T he fear of the Lord is a well of life. Its waters keep a man from death.
O temor do Senhor é uma fonte de vida, para o homem se desviar dos laços da morte.
28 T he shining-greatness of a king is in many people, but without people a prince has nothing.
Na multidão do povo está a glória do rei; mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29 H e who is slow to get angry has great understanding, but he who has a quick temper makes his foolish way look right.
Quem é tardio em irar-se é grande em entendimento; mas o que é de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 A heart that has peace is life to the body, but wrong desires are like the wasting away of the bones.
O coração tranqüilo é a vida da carne; a inveja, porém, é a podridão dos ossos.
31 H e who makes it hard for the poor brings shame to his Maker, but he who shows loving-favor to those in need honors Him.
O que oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas honra-o aquele que se compadece do necessitado.
32 T he sinful is thrown down by his wrong-doing, but the man who is right with God has a safe place when he dies.
O ímpio é derrubado pela sua malícia; mas o justo até na sua morte acha refúgio.
33 W isdom rests in the heart of one who has understanding, but what is in the heart of fools is made known.
No coração do prudente repousa a sabedoria; mas no coração dos tolos não é conhecida.
34 B eing right with God makes a nation great, but sin is a shame to any people.
A justiça exalta as nações; mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 T he king’s favor is toward a wise servant, but his anger is toward the one who brings shame by what he does.
O favor do rei é concedido ao servo que procede sabiamente; mas sobre o que procede indignamente cairá o seu furor.