Job 22 ~ Jó 22

picture

1 T hen Eliphaz the Temanite answered,

Então respondeu Elifaz, o temanita:

2 Can a man be of use to God? Can a wise man be of use to himself?

Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudenté será proveitoso.

3 I s the All-powerful pleased if you are right and good? Is it of any use to Him if your ways were perfect?

Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?

4 I s it because of how you honor God that He speaks strong words to you and punishes you?

É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo?

5 H ave you not done much wrong and your sins have no end?

Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?

6 F or you have taken things from your brothers when they did not owe you anything. You have taken all their clothing and they have had nothing to wear.

Pois sem causa tomaste penhôres a teus irmaos e aos nus despojaste dos vestidos.

7 T o those who were tired, you have given no water to drink. And you have kept bread from the hungry.

Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.

8 B ut you were a powerful and respected man owning land and living on it.

Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.

9 Y ou have sent women away with nothing, whose husbands have died. And you have crushed the strength of children who have no parents.

Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.

10 S o traps are all around you, and much fear comes upon you all at once.

Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,

11 T his is why it is dark and you cannot see, and a flood of water covers you.

ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre.

12 Is not God high up in heaven? See the highest stars, how high they are!

Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!

13 S o you say, ‘What does God know? Can He judge through the darkness?

E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?

14 C louds cover Him so that He cannot see. He walks on the roof of heaven.’

Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu.

15 W ill you keep to the old way which sinful men have walked?

Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?

16 T hey were taken away before their time. The ground they stood on was washed away by a river.

Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio.

17 T hey said to God, ‘Leave us!’ and ‘What can the All-powerful do to us?’

Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?

18 Y et He filled their houses with good things. But the wisdom of the sinful is far from me.

Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!

19 T hose who are right and good see it and are glad. Those who are without guilt make fun of them,

Os justos o vêem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,

20 s aying, ‘For sure those who hate us are destroyed, and fire has destroyed what they owned.’

dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.

21 Agree with God, and be at peace with Him. Then good will come to you.

Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.

22 R eceive the teaching from His mouth, and keep His words in your heart.

Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.

23 I f you return to the All-powerful, things will be well with you again. Put sin far from your tent.

Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniqüidade longe da tua tenda,

24 P ut your gold in the dust, and gold of Ophir among the stones of the river.

e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,

25 T hen the All-powerful will be your gold and silver of much worth.

então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa.

26 T hen you will have joy in the All-powerful, and lift up your face to God.

Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.

27 Y ou will pray to Him, and He will hear you. And you will keep your promises to Him.

Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.

28 Y ou will decide something, and it will be done for you. Light will shine on your path.

Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.

29 F or God puts down the man who is filled with pride. But He saves the one who is not proud.

Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.

30 H e will save the man who is even guilty because he will be helped by your hands that are clean.”

E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.