1 T hen all Israel came to David at Hebron and said, “See, we are your bone and your flesh.
Então todo o Israel se ajuntou a Davi em Hebron, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.
2 I n times past, even when Saul was king, you were the one who led out and brought in Israel. The Lord your God said to you, ‘You will be the shepherd of My people Israel. And you will be king over My people Israel.’”
Já dantes, quando Saul ainda era rei, eras tu o que fazias Israel sair, e entrar; também o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentaras o meu povo Israel; tu seras príncipe sobre o meu povo Israel.
3 S o all the leaders of Israel came to the king at Hebron. And David made an agreement with them in Hebron before the Lord. Then they poured oil on David to be the king of Israel, just as the Lord had said through Samuel.
Assim vieram todos os anciãos de Israel ao rei, a Hebrom; e Davi fez com eles um pacto em Hebrom, perante o Senhor; e ungiram a Davi rei sobre Israel, conforme a palavra do Senhor por intermédio de Samuel.
4 D avid and all Israel went to Jerusalem (that is, Jebus). And the Jebusites, the people of the land, were there.
Então Davi, com todo o Israel, partiu para Jerusalém, que é Jebus; e estavam ali os jebuseus, habitantes da terra.
5 T he people of Jebus said to David, “You will not come in here.” But David took the strong-place of Zion (that is, the city of David).
E disseram os habitantes de Jebus a Davi: Tu não entrarás aqui. Não obstante isso, Davi tomou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.
6 N ow David had said, “Whoever kills a Jebusite first will be captain and leader.” Joab the son of Zeruiah went up first, so he became captain.
Davi disse: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. E Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro, pelo que foi feito chefe.
7 T hen David lived in the strong-place. So it was called the city of David.
Então Davi habitou na fortaleza, e por isso foi chamada cidade de Davi.
8 H e built the city all around, from the Millo and then around. And Joab built the rest of the city up again.
E edificou a cidade ao redor, desde Milo em diante; e Joabe reparou o resto da cidade.
9 D avid became greater and greater, for the Lord of All was with him. David’s Strong Men
Davi tornava-se cada vez mais forte; porque o Senhor dos exércitos era com ele.
10 T hese are the leaders of David’s strong men. They gave him much help in his nation, together with all Israel, to make him king. It was just as the Lord had said would happen with Israel.
São estes os chefes dos valentes de Davi, que o apoiaram fortemente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, conforme a palavra do Senhor, no tocante a Israel.
11 T hese are the names of David’s strong men. There was Jashobeam the son of Hachmonite, the head of the thirty. He killed 300 men with his spear at one time.
Esta é a relação dos valentes de Davi: Jasobeão, filho dum hacmonita, o chefe dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, duma só vez os matou.
12 T hen there was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite. He was one of the three powerful soldiers.
Depois dele, Eleazar, filho de Dodó, o aoíta; ele estava entre os três valentes.
13 H e was with David at Pasdammim when the Philistines were gathered there to battle, where there was a piece of ground full of grain. And the people ran away from the Philistines.
Este esteve com Davi em Pas-Damim, quando os filisteus ali se ajuntaram ã peleja, onde havia um pedaço de campo cheio de cevada; e o povo fugia de diante dos filisteus.
14 B ut he and his men stood on the piece of ground and fought for it, and killed the Philistines. The Lord saved them by His great power.
Mas eles se puseram no meio daquele campo, e o defenderam, e mataram os filisteus; e o Senhor os salvou com uma grande vitória.
15 T hree of the thirty leaders went down to the rock and into the cave of Adullam where David was staying. The Philistine army was staying in the valley of Rephaim.
Três dos trinta chefes desceram ã penha; a ter com Davi, na caverna de Adulão; e o exército dos filisteus estara acampado no vale de Refaim.
16 D avid was in a strong-place, while the Philistine soldiers had their place in Bethlehem.
Davi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
17 D avid had a strong desire. He said, “O, if only someone would give me water to drink from the well by the gate of Bethlehem!”
E Davi, ofegante, exclamou: Quem me dera beber da água do poço de Belém, que está junto ã porta!
18 S o the three men broke through the Philistine army. They took water from the well by the gate of Bethlehem, and brought it to David. But David would not drink it. He poured it out to the Lord,
Então aqueles três romperam pelo arraial dos filisteus, tiraram água do poço de Belém, que estava junto ã porta, e a trouxeram a Davi; porém Davi não a quis beber, mas a derramou perante o Senhor,
19 a nd said, “Far be it from me that I should do this before my God. Should I drink the blood of these men? For they put their lives in danger to bring it.” So he would not drink it. These things are what the three powerful soldiers did.
dizendo: Não permita meu Deus que eu faça isso! Beberia eu o sangue da vida destes homens? Pois com perigo das suas vidas a trouxeram. Assim, não a quis beber. Isso fizeram aqueles três valentes.
20 A s for Abishai the brother of Joab, he was the head of the thirty. He fought and killed 300 men with his spear. And his name became well-known like the three.
Abisai, irmão de Joabe, era o chefe dos três; o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os matou, e teve nome entre os três.
21 H e was the best known of the thirty. But he was not as important as the three.
Ele foi mais ilustre do que os outros dois, pelo que foi feito chefe deles; todavia não igualou aos primeiros três.
22 B enaiah the son of Jehoiada, the son of a powerful soldier from Kabzeel, did great things. He killed the two sons of Ariel of Moab. He went down and killed a lion inside a deep hole on a day when there was snow.
Havia também Benaías, filho de Jeoiada, filho de um homem valente de Cabzeel, autor de grandes feitos; este matou dois filhos de Ariel de Moabe; depois desceu e matou um leão dentro duma cova, no tempo da neve.
23 A nd he killed an Egyptian who was very tall, five cubits tall. The Egyptian held a spear as big as the cross-piece of a cloth-maker. But Benaiah went down to him with a heavy stick and took the spear from the Egyptian’s hand. Then he killed him with his own spear.
Matou também um egípcio, homem de grande altura, de cinco côvados. O egípcio tinha na mão uma lança como o órgão de tecelão; mas Benaías desceu contra ele com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança e com ela o matou.
24 T hese are the things Benaiah the son of Johoiada did. His name was well-known like the three powerful soldiers.
Estas coisas fez Benaías, filho de Jeoiada, pelo que teve nome entre os três valentes.
25 H e was respected among the thirty. But he was not as important as the three. David chose him to be the head of his house soldiers.
e o mais ilustre, contudo não igualou aos primeiros três; e Davi o pôs sobre os da sua guarda.
26 T he strong men of the armies were Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
Os valentes dos exércitos: Asael, irmão de Joabe; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;
27 S hammoth the Harorite, and Helez the Pelonite.
Samote, o harorita; Helez, o pelonita;
28 A nd there were Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
Ira, filho de Iques, o tecoíta; Abiezer, o anatotita;
29 S ibbecai the Hushathite, and Ilai the Ahohite.
Sibecai, o husatita; Ilai, o aoíta;
30 T here were Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
Maarai, o netofatita; Helede, filho de Baaná, o netofatita;
31 I thai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin, and Benaiah the Pirathonite.
Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim; Benaías, o piratonita;
32 T here were Hurai of the rivers of Gaash, Abiel the Arbathite,
Hurai, dos ribeiros de Gaás; Abiel, o arbatita;
33 A zmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
Azmavete, o baarumita; Eliabá, o saalbonita;
34 t he sons of Hashem the Gizonite. There were Jonathan the son of Shagee the Hararite,
dos filhos de Hasem, o gizonita: Jônatas, filho de Sage, o hararita;
35 A hiam the son of Sachar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
Aião, filho de Sacar, o hararita; Elifal, filho de Ur.
36 H epher the Mecherathite, and Ahijah the Pelonite.
Hefer, o mequeratita; Aías, o pelonita;
37 T here were Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
Hezro, o carmelita;, Naarai, filho de Ebzai;
38 J oel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Harri;
39 Z elek the Ammonite, Naharai the Berothite. Naharai was the one who carried the battle-clothes of Joab the son of Zeruiah.
Zeleque, o amonita; Naarai, o berotita, escudeiro de Joabe, filho de Zeniia;
40 T here were Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Ira, o itrita; Garebe, o itrita;
41 U riah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
Urias, o heteu; Zabade, filho de Alai;
42 a nd Adina the son of Shiza the Reubenite. Adina was a leader of the Reubenites, and had thirty men with him.
Adina, filho de Siza, o rubenita, chefe dos rubenitas, e com ele trinta;
43 T hen there were Hanan the son of Maacah, Joshaphat the Mithnite,
Hanã, filho de Maacá; Jeosafá, o mitnita;
44 U zzia the Ashterathite, and Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite.
Uzias, o asteratita; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, o aroerita;
45 T here were Jediael the son of Shimri, his brother Joha the Tizite,
Jediael, filho de Sínri, e Joá, seu irmão, o tizita;
46 E liel the Mahavite, and Jeribai and Joshaviah the sons of Elnaam. And there were Ithmah the Moabite,
Eliel, o maavita; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, o moabita;
47 E liel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
Eliel, Obede e Jaasiel, o mezobaíta