1 Crónicas 11 ~ 1 Crônicas 11

picture

1 E ntonces se congregó todo Israel alrededor de David en Hebrón, y le dijeron: “Mire, somos hueso suyo y carne suya.

Então todo o Israel se ajuntou a Davi em Hebron, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.

2 Y a de antes, cuando Saúl aún era rey, usted era el que sacaba a Israel y el que lo volvía a traer. Y el Señor su Dios le dijo: ‘Tú pastorearás a Mi pueblo Israel, y serás príncipe sobre Mi pueblo Israel.’”

Já dantes, quando Saul ainda era rei, eras tu o que fazias Israel sair, e entrar; também o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentaras o meu povo Israel; tu seras príncipe sobre o meu povo Israel.

3 V inieron, pues, todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo un pacto con ellos en Hebrón delante del Señor; luego ungieron a David como rey sobre Israel, conforme a la palabra del Señor por medio de Samuel.

Assim vieram todos os anciãos de Israel ao rei, a Hebrom; e Davi fez com eles um pacto em Hebrom, perante o Senhor; e ungiram a Davi rei sobre Israel, conforme a palavra do Senhor por intermédio de Samuel.

4 E ntonces David fue con todo Israel a Jerusalén, es decir, Jebús, y allí estaban los Jebuseos, habitantes de la tierra.

Então Davi, com todo o Israel, partiu para Jerusalém, que é Jebus; e estavam ali os jebuseus, habitantes da terra.

5 L os habitantes de Jebús dijeron a David: “Usted no entrará aquí.” Pero David capturó la fortaleza de Sion, es decir, la ciudad de David.

E disseram os habitantes de Jebus a Davi: Tu não entrarás aqui. Não obstante isso, Davi tomou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.

6 Y David había dicho: “El que primero hiera a un Jebuseo será jefe y comandante.” Y Joab, hijo de Sarvia, subió primero, y fue hecho jefe.

Davi disse: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. E Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro, pelo que foi feito chefe.

7 D avid habitó en la fortaleza; por tanto fue llamada la ciudad de David.

Então Davi habitou na fortaleza, e por isso foi chamada cidade de Davi.

8 Y edificó la ciudad alrededor, desde el Milo (la ciudadela) hasta la muralla que la rodeaba; y Joab reparó el resto de la ciudad.

E edificou a cidade ao redor, desde Milo em diante; e Joabe reparou o resto da cidade.

9 D avid se engrandecía cada vez más, y el Señor de los ejércitos estaba con él. Los Valientes de David

Davi tornava-se cada vez mais forte; porque o Senhor dos exércitos era com ele.

10 E stos son los jefes de los valientes que tenía David, quienes le dieron fuerte apoyo en su reino, junto con todo Israel, para hacerlo rey, conforme a la palabra del Señor concerniente a Israel.

São estes os chefes dos valentes de Davi, que o apoiaram fortemente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, conforme a palavra do Senhor, no tocante a Israel.

11 Y éstos constituyen la lista de los valientes que tenía David: Jasobeam, hijo de Hacmoni, jefe de los treinta; él blandió su lanza contra 300 a los cuales mató de una sola vez.

Esta é a relação dos valentes de Davi: Jasobeão, filho dum hacmonita, o chefe dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, duma só vez os matou.

12 D espués de él, Eleazar, hijo de Dodo el Ahohíta; él era uno de los tres valientes.

Depois dele, Eleazar, filho de Dodó, o aoíta; ele estava entre os três valentes.

13 E l estaba con David en Pasdamim cuando los Filisteos se reunieron allí para la batalla; y había una parcela llena de cebada, y el pueblo huyó delante de los Filisteos,

Este esteve com Davi em Pas-Damim, quando os filisteus ali se ajuntaram ã peleja, onde havia um pedaço de campo cheio de cevada; e o povo fugia de diante dos filisteus.

14 y se apostaron en medio de la parcela, y la defendieron e hirieron a los Filisteos; y el Señor los salvó con una gran victoria (salvación).

Mas eles se puseram no meio daquele campo, e o defenderam, e mataram os filisteus; e o Senhor os salvou com uma grande vitória.

15 T res de los treinta jefes descendieron a la roca donde estaba David, en la cueva de Adulam, mientras el ejército de los Filisteos acampaba en el Valle de Refaim.

Três dos trinta chefes desceram ã penha; a ter com Davi, na caverna de Adulão; e o exército dos filisteus estara acampado no vale de Refaim.

16 D avid estaba entonces en la fortaleza, mientras la guarnición de los Filisteos estaba en Belén (Casa del Pan).

Davi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.

17 D avid sintió un gran deseo, y dijo: “¡Quién me diera a beber agua del pozo de Belén que está junto a la puerta!”

E Davi, ofegante, exclamou: Quem me dera beber da água do poço de Belém, que está junto ã porta!

18 E ntonces los tres se abrieron paso por el campamento de los Filisteos, y sacando agua del pozo de Belén que estaba junto a la puerta, se la llevaron y la trajeron a David; pero David no quiso beberla, sino que la derramó para el Señor,

Então aqueles três romperam pelo arraial dos filisteus, tiraram água do poço de Belém, que estava junto ã porta, e a trouxeram a Davi; porém Davi não a quis beber, mas a derramou perante o Senhor,

19 y dijo: “Lejos esté de mí que haga tal cosa delante de mi Dios. ¿Beberé la sangre de estos hombres que fueron con riesgo de sus vidas? Porque con riesgo de sus vidas la trajeron.” Por eso no quiso beberla. Estas cosas hicieron los tres valientes.

dizendo: Não permita meu Deus que eu faça isso! Beberia eu o sangue da vida destes homens? Pois com perigo das suas vidas a trouxeram. Assim, não a quis beber. Isso fizeram aqueles três valentes.

20 Y Abisai, hermano de Joab, era el primero de los treinta, y blandió su lanza contra 300 y los mató; y él tuvo tanto renombre como los tres.

Abisai, irmão de Joabe, era o chefe dos três; o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os matou, e teve nome entre os três.

21 D e los treinta en el segundo grupo, él fue el más distinguido y llegó a ser capitán de ellos; pero no igualó a los tres primeros.

Ele foi mais ilustre do que os outros dois, pelo que foi feito chefe deles; todavia não igualou aos primeiros três.

22 B enaía, hijo de Joiada, hijo de un valiente de Cabseel, de grandes hazañas, mató a los dos hijos de Ariel de Moab. Y él descendió y mató a un león en medio de un foso un día que estaba nevando.

Havia também Benaías, filho de Jeoiada, filho de um homem valente de Cabzeel, autor de grandes feitos; este matou dois filhos de Ariel de Moabe; depois desceu e matou um leão dentro duma cova, no tempo da neve.

23 T ambién mató a un Egipcio, un hombre grande de 2. 25 metros de estatura; y en la mano del Egipcio había una lanza como un rodillo de tejedor, pero Benaía descendió a él con un palo, y arrebatando la lanza de la mano del Egipcio, lo mató con su propia lanza.

Matou também um egípcio, homem de grande altura, de cinco côvados. O egípcio tinha na mão uma lança como o órgão de tecelão; mas Benaías desceu contra ele com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança e com ela o matou.

24 E stas cosas hizo Benaía, hijo de Joiada, y tuvo tanto renombre como los tres valientes.

Estas coisas fez Benaías, filho de Jeoiada, pelo que teve nome entre os três valentes.

25 E l fue el más distinguido entre los treinta, pero no igualó a los tres; y David lo puso sobre su guardia.

e o mais ilustre, contudo não igualou aos primeiros três; e Davi o pôs sobre os da sua guarda.

26 Y los valientes de los ejércitos fueron Asael, hermano de Joab, Elhanan, hijo de Dodo de Belén,

Os valentes dos exércitos: Asael, irmão de Joabe; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;

27 S amot el Harodita, Heles el Pelonita,

Samote, o harorita; Helez, o pelonita;

28 I ra, hijo de Iques el Tecoíta, Abiezer el Anatotita,

Ira, filho de Iques, o tecoíta; Abiezer, o anatotita;

29 S ibecai el Husatita, Ilai el Ahohíta,

Sibecai, o husatita; Ilai, o aoíta;

30 M aharai el Netofatita, Heled, hijo de Baana el Netofatita,

Maarai, o netofatita; Helede, filho de Baaná, o netofatita;

31 I tai, hijo de Ribai de Guibeá de los hijos de Benjamín, Benaía el Piratonita,

Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim; Benaías, o piratonita;

32 H urai de los arroyos de Gaas, Abiel el Arbatita,

Hurai, dos ribeiros de Gaás; Abiel, o arbatita;

33 A zmavet el Barhumita, Eliaba el Saalbonita,

Azmavete, o baarumita; Eliabá, o saalbonita;

34 l os hijos de Hasem el Gizonita, Jonatán, hijo de Sage el Ararita,

dos filhos de Hasem, o gizonita: Jônatas, filho de Sage, o hararita;

35 A híam, hijo de Sacar el Ararita, Elifal, hijo de Ur,

Aião, filho de Sacar, o hararita; Elifal, filho de Ur.

36 H efer el Megueratita, Ahías el Pelonita,

Hefer, o mequeratita; Aías, o pelonita;

37 H ezro el Carmelita, Naarai, hijo de Ezbai,

Hezro, o carmelita;, Naarai, filho de Ebzai;

38 J oel, hermano de Natán, Mibhar, hijo de Hagrai,

Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Harri;

39 S elec el Amonita, Naharai el Beerotita, escudero de Joab, hijo de Sarvia,

Zeleque, o amonita; Naarai, o berotita, escudeiro de Joabe, filho de Zeniia;

40 I ra el Itrita, Gareb el Itrita,

Ira, o itrita; Garebe, o itrita;

41 U rías el Hitita, Zabad, hijo de Ahlai,

Urias, o heteu; Zabade, filho de Alai;

42 A dina, hijo de Siza el Rubenita, jefe de los Rubenitas, y treinta con él.

Adina, filho de Siza, o rubenita, chefe dos rubenitas, e com ele trinta;

43 H anán, hijo de Maaca, y Josafat el Mitnita,

Hanã, filho de Maacá; Jeosafá, o mitnita;

44 U zías el Astarotita, Sama y Jehiel, hijos de Hotam el Aroerita,

Uzias, o asteratita; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, o aroerita;

45 J ediael, hijo de Simri, y Joha su hermano, el Tizita,

Jediael, filho de Sínri, e Joá, seu irmão, o tizita;

46 E liel el Mahavita, Jerebai y Josavía, hijos de Elnaam, Itma el Moabita,

Eliel, o maavita; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, o moabita;

47 E liel, Obed y Jaasiel el Mesobaíta.

Eliel, Obede e Jaasiel, o mezobaíta