Génesis 7 ~ Gênesis 7

picture

1 E ntonces el Señor dijo a Noé: “Entra en el arca tú y todos los de tu casa; porque he visto que sólo tú eres justo delante de Mí en esta generación.

Depois disse o Senhor a Noé: Entra na arca, tu e toda a tua casa, porque tenho visto que és justo diante de mim nesta geração.

2 D e todo animal limpio tomarás contigo siete parejas, el macho y su hembra; y de todo animal que no es limpio, dos, el macho y su hembra.

De todos os animais limpos levarás contigo sete e sete, o macho e sua fêmea; mas dos animais que não são limpos, dois, o macho e sua fêmea;

3 T ambién de las aves del cielo, siete parejas, macho y hembra, para conservar viva la especie sobre la superficie de toda la tierra.

também das aves do céu sete e sete, macho e fêmea, para se conservar em vida sua espécie sobre a face de toda a terra.

4 Porque dentro de siete días Yo haré llover sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches, y borraré de la superficie de la tierra a todo ser viviente que he creado.”

Porque, passados ainda sete dias, farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites, e exterminarei da face da terra todas as criaturas que fiz.

5 Y Noé hizo conforme a todo lo que el Señor le había mandado. El Diluvio

E Noé fez segundo tudo o que o Senhor lhe ordenara.

6 N oé tenía 600 años cuando las aguas del diluvio vinieron sobre la tierra.

Tinha Noé seiscentos anos de idade, quando o dilúvio veio sobre a terra.

7 E ntonces Noé entró en el arca, y con él sus hijos, su mujer y las mujeres de sus hijos, a causa de las aguas del diluvio.

Noé entrou na arca com seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos, por causa das águas do dilúvio.

8 D e los animales limpios y de los animales que no son limpios, de las aves y de todo lo que se arrastra sobre la tierra,

Dos animais limpos e dos que não são limpos, das aves, e de todo réptil sobre a terra,

9 e ntraron de dos en dos con Noé en el arca, macho y hembra, como Dios había ordenado a Noé.

entraram dois a dois para junto de Noé na arca, macho e fêmea, como Deus ordenara a Noé.

10 A conteció que a los siete días las aguas del diluvio vinieron sobre la tierra.

Passados os sete dias, vieram sobre a terra as águas do dilúvio.

11 E l año 600 de la vida de Noé, el mes segundo, a los diecisiete días del mes, en ese mismo día se rompieron todas las fuentes del gran abismo, y las compuertas del cielo fueron abiertas.

No ano seiscentos da vida de Noé, no mês segundo, aos dezessete dias do mês, romperam-se todas as fontes do grande abismo, e as janelas do céu se abriram,

12 Y cayó la lluvia sobre la tierra por cuarenta días y cuarenta noches.

e caiu chuva sobre a terra quarenta dias e quarenta noites.

13 E n ese mismo día entró Noé en el arca, con Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, la mujer de Noé y las tres mujeres de sus hijos con ellos.

Nesse mesmo dia entrou Noé na arca, e juntamente com ele seus filhos Sem, Cão e Jafé, como também sua mulher e as três mulheres de seus filhos,

14 T ambién entró toda fiera según su especie, todo ganado según su especie, todo reptil que se arrastra sobre la tierra según su especie, y toda ave según su especie, aves de toda clase.

e com eles todo animal segundo a sua espécie, todo o gado segundo a sua espécie, todo réptil que se arrasta sobre a terra segundo a sua espécie e toda ave segundo a sua espécie, pássaros de toda qualidade.

15 E ntraron, pues, con Noé en el arca de dos en dos de toda carne (todo ser viviente) en que había aliento de vida;

Entraram para junto de Noé na arca, dois a dois de toda a carne em que havia espírito de vida.

16 l os que entraron, macho y hembra de toda carne, entraron como Dios se lo había mandado. Después el Señor cerró la puerta detrás de Noé.

E os que entraram eram macho e fêmea de toda a carne, como Deus lhe tinha ordenado; e o Senhor o fechou dentro.

17 E ntonces vino el diluvio sobre la tierra por cuarenta días, y las aguas crecieron y alzaron el arca, y ésta se elevó sobre la tierra.

Veio o dilúvio sobre a terra durante quarenta dias; e as águas cresceram e levantaram a arca, e ela se elevou por cima da terra.

18 L as aguas aumentaron y crecieron mucho sobre la tierra, y el arca flotaba sobre la superficie de las aguas.

Prevaleceram as águas e cresceram grandemente sobre a terra; e a arca vagava sobre as águas.

19 L as aguas continuaron aumentando más y más sobre la tierra, y fueron cubiertos todos los altos montes que hay debajo de todos los cielos.

As águas prevaleceram excessivamente sobre a terra; e todos os altos montes que havia debaixo do céu foram cobertos.

20 L as aguas subieron 6. 75 metros por encima de los montes después que habían sido cubiertos.

Quinze côvados acima deles prevaleceram as águas; e assim foram cobertos.

21 Y pereció toda carne que se mueve sobre la tierra: aves, ganados, bestias, y todo lo que se mueve sobre la tierra, y todo ser humano.

Pereceu toda a carne que se movia sobre a terra, tanto ave como gado, animais selvagens, todo réptil que se arrasta sobre a terra, e todo homem.

22 T odo aquello en cuya nariz había aliento de espíritu de vida, todo lo que había sobre la tierra firme, murió.

Tudo o que tinha fôlego do espírito de vida em suas narinas, tudo o que havia na terra seca, morreu.

23 E l Señor exterminó, pues, todo ser viviente que había sobre la superficie de la tierra. Desde el hombre hasta los ganados, los reptiles y las aves del cielo, fueron exterminados de la tierra. Sólo quedó Noé y los que estaban con él en el arca.

Assim foram exterminadas todas as criaturas que havia sobre a face da terra, tanto o homem como o gado, o réptil, e as aves do céu; todos foram exterminados da terra; ficou somente Noé, e os que com ele estavam na arca.

24 L as aguas prevalecieron sobre la tierra 150 días.

E prevaleceram as águas sobre a terra cento e cinqüenta dias.