1 E ntonces respondió Job:
Então Jó respondeu, dizendo:
2 “ En verdad que ustedes son el pueblo, Y con ustedes morirá la sabiduría.
Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 P ero yo también tengo inteligencia como ustedes; No soy inferior a ustedes. ¿Y quién no sabe esto ?
Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
4 S oy motivo de burla para mis amigos, Yo, el que clamaba a Dios, y El le respondía. Motivo de burla es el justo e intachable.
Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
5 E l que está en holgura desprecia la calamidad, Como cosa preparada para aquéllos cuyos pies resbalan.
No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
6 L as tiendas de los destructores prosperan, Y los que provocan a Dios están seguros, A quienes Dios ha dado el poder que tienen.
As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
7 A hora pregunta a los animales, y que ellos te instruyan, Y a las aves de los cielos, y que ellas te informen.
Mas, pergunta agora
8 O habla a la tierra, y que ella te instruya, Y que los peces del mar te lo declaren.
ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
9 ¿ Quién entre todos ellos no sabe Que la mano del Señor ha hecho esto,
Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
10 Q ue en Su mano está la vida de todo ser viviente, Y el aliento de todo ser humano ?
Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
11 ¿ No distingue el oído las palabras Como el paladar prueba la comida ?
Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
12 E n los ancianos está la sabiduría, Y en largura de días el entendimiento.
Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 E n El están la sabiduría y el poder, Y el consejo y el entendimiento son Suyos.
Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 E l derriba, y no se puede reedificar; Aprisiona a un hombre, y no puede ser liberado.
Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
15 E l retiene las aguas, y todo se seca, Y las envía, e inundan la tierra.
Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
16 E n El están la fuerza y la prudencia, Suyos son el engañado y el engañador.
Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
17 E l hace que los consejeros anden descalzos, Y hace necios a los jueces.
Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 R ompe las cadenas de los reyes Y ata sus cinturas con cuerda.
Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
19 H ace que los sacerdotes anden descalzos Y derriba a los que están seguros.
Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
20 P riva del habla a los hombres de confianza Y quita a los ancianos el discernimiento.
Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
21 V ierte desprecio sobre los nobles Y afloja el cinto de los fuertes.
Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 E l revela los misterios de las tinieblas Y saca a la luz la densa oscuridad.
Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
23 E ngrandece las naciones, y las destruye; Ensancha las naciones, y las dispersa.
Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
24 P riva de inteligencia a los jefes de la gente de la tierra Y los hace vagar por un desierto sin camino;
Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 A ndan a tientas en tinieblas, sin luz, Y los hace tambalearse como borrachos.
Eles andam nas trevas