1 R espondió entonces Job:
Então Jó respondeu, dizendo:
2 “ He oído muchas cosas como éstas; Consoladores molestos son todos ustedes.
Tenho ouvido muitas coisas como essas; todos vós sois consoladores molestos.
3 ¿ No hay fin a las palabras vacías ? ¿O qué te provoca para que así respondas?
Não terão fim essas palavras de vento? Ou que é o que te provoca, para assim responderes?
4 Y o también hablaría como ustedes, Si yo estuviera en su lugar. Podría recopilar palabras contra ustedes, Y mover ante ustedes la cabeza.
Eu também poderia falar como vós falais, se vós estivésseis em meu lugar; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós menear a minha cabeça;
5 L es podría alentar con mi boca, Y el consuelo de mis labios podría aliviar su dolor.
poderia fortalecer-vos com a minha boca, e a consolação dos meus lábios poderia mitigar a vossa dor.
6 S i hablo, mi dolor no disminuye, Y si callo, no se aparta de mí.
Ainda que eu fale, a minha dor naõ se mitiga; e embora me cale, qual é o meu alívio?
7 P ero ahora El me ha agobiado; Tú has asolado toda mi compañía,
Mas agora, ó Deus, me deixaste exausto; assolaste toda a minha companhia.
8 Y me has llenado de arrugas Que en testigo se han convertido; Mi flacura se levanta contra mí, Testifica en mi cara.
Tu me emagreceste, e isso constitui uma testemunha contra mim; contra mim se levanta a minha magreza, e o meu rosto testifica contra mim.
9 S u ira me ha despedazado y me ha perseguido, Contra mí El ha rechinado los dientes; Mi adversario aguza los ojos contra mí.
Na sua ira ele me despedaçou, e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; o meu adversário aguça os seus olhos contra mim.
10 H an abierto contra mí su boca, Con injurias me han abofeteado; A una se han juntado contra mí.
Os homens abrem contra mim a boca; com desprezo me ferem nas faces, e contra mim se ajuntam ã uma.
11 D ios me entrega a los impíos, Y me echa en manos de los malvados.
Deus me entrega ao ímpio, nas mãos dos iníquos me faz cair.
12 E staba yo tranquilo, y El me sacudió, Me agarró por la nuca y me hizo pedazos; También me hizo Su blanco.
Descansado estava eu, e ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; colocou-me por seu alvo;
13 M e rodean Sus flechas, Parte mis riñones sin compasión, Derrama por tierra mi hiel.
cercam-me os seus flecheiros. Atravessa-me os rins, e não me poupa; derrama o meu fel pela terra.
14 A bre en mí brecha tras brecha; Me ataca como un guerrero.
Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um guerreiro.
15 S obre mi piel he cosido cilicio, Y he hundido en el polvo mi poder (mi cuerno).
Sobre a minha pele cosi saco, e deitei a minha glória no pó.
16 M i rostro está enrojecido por el llanto, Y cubren mis párpados densa oscuridad,
O meu rosto todo está inflamado de chorar, e há sombras escuras sobre as minhas pálpebras,
17 A unque no hay violencia en mis manos, Y es pura mi oración.
embora não haja violência nas minhas maos, e seja pura a minha oração.
18 ¡ Oh tierra, no cubras mi sangre, Y no deje de haber lugar para mi clamor!
ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que seja abafado o meu clamor!
19 A un ahora mi testigo está en el cielo, Y mi defensor está en las alturas.
Eis que agora mesmo a minha testemunha está no céu, e o meu fiador nas alturas.
20 M is amigos son mis escarnecedores; Mis ojos lloran a Dios.
Os meus amigos zombam de mim; mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 ¡ Ah, si un hombre pudiera discutir con Dios Como un hombre con su vecino!
para que ele defenda o direito que o homem tem diante de Deus e o que o filho do homem tem perante, o seu proximo.
22 P ues cuando hayan pasado unos pocos años Me iré por el camino sin regreso.
Pois quando houver decorrido poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.