1 A tëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
Então Jó respondeu, dizendo:
2 " Gjëra të tilla kam dëgjuar shumë! Të gjithë ju jeni ngushëllues të mërzitshëm!
Tenho ouvido muitas coisas como essas; todos vós sois consoladores molestos.
3 K ur do të marrin fund fjalimet tuaja boshe? Ose çfarë të shtyn të përgjigjesh?
Não terão fim essas palavras de vento? Ou que é o que te provoca, para assim responderes?
4 E dhe unë mund të flisja si ju, po të ishit ju në vendin tim; do të mund të radhitja fjalë kundër jush duke tundur kokën time kundër jush.
Eu também poderia falar como vós falais, se vós estivésseis em meu lugar; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós menear a minha cabeça;
5 P or do t’ju jepja kurajo me gojën time dhe ngushëllimi i buzëve të mia do ta lehtësonte dhembjen tuaj.
poderia fortalecer-vos com a minha boca, e a consolação dos meus lábios poderia mitigar a vossa dor.
6 N ë rast se flas, dhembja ime nuk pakësohet, në qoftë se nuk flas më, çfarë lehtësimi kam?
Ainda que eu fale, a minha dor naõ se mitiga; e embora me cale, qual é o meu alívio?
7 P or tani ai më ka çuar në pikën e fundit të forcave të mia. Ti ke shkatërruar tërë familjen time;
Mas agora, ó Deus, me deixaste exausto; assolaste toda a minha companhia.
8 m ë ke mbuluar me rrudha dhe kjo dëshmon kundër meje, dobësia ime ngrihet dhe dëshmon kundër meje.
Tu me emagreceste, e isso constitui uma testemunha contra mim; contra mim se levanta a minha magreza, e o meu rosto testifica contra mim.
9 Z emërimi i tij më grin dhe më përndjek, kërcëllin dhëmbët kundër meje; Armiku im mpreh shikimin mbi mua.
Na sua ira ele me despedaçou, e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; o meu adversário aguça os seus olhos contra mim.
10 D uke hapur gojën e tyre kundër meje, ata më godasin me përçmim mbi faqet, mblidhen tok kundër meje.
Os homens abrem contra mim a boca; com desprezo me ferem nas faces, e contra mim se ajuntam ã uma.
11 P erëndia më ka dhënë në duart e të pabesëve, më ka dorëzuar në duart e njerëzve të këqij.
Deus me entrega ao ímpio, nas mãos dos iníquos me faz cair.
12 J etoja i qetë, por ai më shkatërroi, më kapi për qafe dhe më bëri copë-copë, dhe më shndërroi në objekt goditjeje.
Descansado estava eu, e ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; colocou-me por seu alvo;
13 H arkëtarët e tij më rrethojnë në çdo anë, më shpon pa mëshirë veshkat, derdh për tokë vrerin tim.
cercam-me os seus flecheiros. Atravessa-me os rins, e não me poupa; derrama o meu fel pela terra.
14 A i më sulmon vazhdimisht me forcë, më sulet si një luftëtar.
Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um guerreiro.
15 k am qepur një grathore mbi lëkurën time, e kam ulur ballin tim në pluhur,
Sobre a minha pele cosi saco, e deitei a minha glória no pó.
16 F ytyra ime është e kuqe nga të qarat dhe mbi qepallat e mia po zë vend hija e vdekjes,
O meu rosto todo está inflamado de chorar, e há sombras escuras sobre as minhas pálpebras,
17 m egjithëse nuk ka asnjë dhunë në duart e mia, dhe lutja ime është e pastër.
embora não haja violência nas minhas maos, e seja pura a minha oração.
18 O tokë, mos e mbulo gjakun tim, dhe britma ime mos gjeftë asnjë vend qetësimi.
ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que seja abafado o meu clamor!
19 Q ë tani, ja, dëshmitari im është në qiell, garanti im është lart.
Eis que agora mesmo a minha testemunha está no céu, e o meu fiador nas alturas.
20 S hokët e mi më përqeshin, por sytë e mi derdhin lotë përpara Perëndisë.
Os meus amigos zombam de mim; mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 L e të përkrahë ai arsyetimet e njeriut pranë Perëndisë, ashtu si bën njeriu me fqinjin e tij.
para que ele defenda o direito que o homem tem diante de Deus e o que o filho do homem tem perante, o seu proximo.
22 D o të kalojnë në të vërtetë edhe pak vjet akoma dhe unë do të shkoj pastaj në një rrugë pa kthim.
Pois quando houver decorrido poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.