Fjalët e urta 5 ~ Provérbios 5

picture

1 B iri im, ki kujdes për diturinë time, vëri veshin arsyetimit tim,

Filho meu, atende ã minha sabedoria; inclinão teu ouvido ã minha prudência;

2 m e qëllim që ti të ruash gjykimin dhe buzët e tua të fiksojnë diturinë.

para que observes a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento.

3 S epse buzët e gruas që shkel kurorën nxjerrin mjaltë dhe goja e saj është më e butë se vaji;

Porque os lábios da mulher licenciosa destilam mel, e a sua boca e mais macia do que o azeite;

4 p or në fund ajo është e hidhur si pelini, e mprehtë si një shpatë me dy presa.

mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.

5 K ëmbët e saj zbresin drejt vdekjes, hapat e saj çojnë drejtpërdrejt në Sheol.

Os seus pés descem ã morte; os seus passos seguem no caminho do Seol.

6 A jo nuk ecën në shtegun e jetës, por ti nuk i jep rëndësi kësaj gjëje; rrugët e saj janë të gabuara, por ti nuk e kupton.

Ela não pondera a vereda da vida; incertos são os seus caminhos, e ela o ignora.

7 P randaj tani, bij të mi, më dëgjoni dhe mos u largoni nga fjalët e gojës sime.

Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.

8 M baje larg prej saj rrugën tënde dhe mos iu afro portës së shtëpisë së saj,

Afasta para longe dela o teu caminho, e não te aproximes da porta da sua casa;

9 p ër të mos ua dhënë të tjerëve fuqinë tënde dhe vitet e tua dikujt që nuk ka mëshirë.

para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis;

10 M e qëllim që të huajt të mos ngopen me pasurinë tënde, dhe mundi yt të mos shkojë në shtëpinë e një të huaji,

para que não se fartem os estranhos dos teus bens, e não entrem os teus trabalhos na casa do estrangeiro,

11 d he të mos rënkosh kur do të të vijë fundi, kur mishi dhe trupi yt do të jenë të konsumuar,

e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,

12 d he të thuash: "Vallë si urreva mësimin, dhe si e ka përçmuar qortimin zemra ime?

e digas: Como detestei a disciplina! e desprezou o meu coração a repreensão!

13 N uk dëgjova zërin e atyre që më mësonin dhe nuk ua vura veshin atyre që më udhëzonin.

e não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos que me instruíam inclinei o meu ouvido!

14 U ndodha pothuajse në një të keqe të plotë në mes të turmës dhe të kuvendit".

Quase cheguei ã ruína completa, no meio da congregação e da assembléia.

15 P i ujin e sternës sate dhe ujin e rrjedhshëm të pusit tënd.

Bebe a água da tua própria cisterna, e das correntes do teu poço.

16 A duhet burimet e tua të derdhen jashtë, si rrëke uji nëpër rrugë?

Derramar-se-iam as tuas fontes para fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?

17 Q ofshin vetëm për ty dhe jo për të huajtë bashkë me ty.

Sejam para ti só, e não para os estranhos juntamente contigo.

18 Q oftë i bekuar burimi yt dhe gëzohu me nusen e rinisë sate.

Seja bendito o teu manancial; e regozija-te na mulher da tua mocidade.

19 D renushë e dashur dhe gazelë hirplotë, sisët e saj le të të kënaqin kurdoherë, dhe qofsh vazhdimisht i dhënë pas dashurisë që ke për të.

Como corça amorosa, e graciosa cabra montesa saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê encantado perpetuamente.

20 P se vallë, biri im, të biesh në dashuri me një grua që ka shkelur kurorën dhe të rrokësh gjirin e një të huaje?

E por que, filho meu, andarias atraído pela mulher licenciosa, e abraÇarias o seio da adúltera?

21 S epse rrugët e njeriut janë gjithnjë përpara syve të Zotit, dhe ai vëzhgon të gjitha shtigjet e tij.

Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do Senhor, o qual observa todas as suas veredas.

22 I pabesi zihet nga vetë paudhësitë e tij dhe mbahet nga litarët e mëkatit të tij.

Quanto ao ímpio, as suas próprias iniqüidades o prenderão, e pelas cordas do seu pecado será detido.

23 A i ka për të vdekur sepse nuk korrigjohet dhe do të zhduket për shkak të marrëzisë së tij.

Ele morre pela falta de disciplina; e pelo excesso da sua loucura anda errado.