Psalmet 102 ~ Salmos 102

picture

1 O Zot, dëgjo lutjen time dhe britma ime arriftë tek ty.

Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.

2 M os ma fshih fytyrën tënde ditën e fatkeqësisë sime. Zgjate ndaj meje veshin tënd; kur unë të kërkoj, nxito të më përgjigjesh.

Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.

3 S epse ditët e mia davariten si tymi dhe kockat e mia digjen si urë zjarri.

Pois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.

4 Z emra ime është goditur dhe thahet si bari, dhe unë harroj madje të ha ushqim.

O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.

5 D uke vajtuar vazhdimisht, lëkura ime po u ngjitet kockave të mia.

Por causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam ã minha carne.

6 I ngjaj pelikanit të shketëtirës dhe jam bërë si bufi i vendeve të shkretuara.

Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.

7 J am pa gjumë dhe si harabeli i vetmuar mbi çati.

Vigio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.

8 A rmiqtë e mi tallen me mua tërë ditën; ata që më përqeshin flasin kundër meje.

Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.

9 S epse e ha hirin si buka dhe përzjej lotët me atë që pi.

Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,

10 P o, për shkak të indinjatës sate dhe të zemërimit tënd, më ngrite dhe më hodhe larg.

por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.

11 D itët e mia janë si hija që zgjatet, dhe unë po thahem si bari.

Os meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.

12 P or ti, o Zot, mbetesh përjetë, dhe kujtimi yt zgjat brez pas brezi.

Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.

13 T i do të ngrihesh dhe do të të vijë keq për Sionin, sepse erdhi koha të tregosh dhembshuri ndaj tij; dhe koha e caktuar erdhi.

Tu te lenvantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.

14 S epse shërbëtorët e tu i duan edhe gurët e tij dhe u vjen keq për pluhurin e tij.

Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.

15 P o, kombet do të kenë frikë nga emri i Zotit dhe gjithë mbretërit e dheut nga lavdia jote,

As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,

16 k ur Zoti do të rindërtojë Sionin dhe do të duket në lavdinë e tij.

quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,

17 A i do të dëgjojë lutjen e njerëzve të braktisur dhe nuk do ta përbuzë lutjen e tyre.

atendendo ã oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.

18 K jo do të shkruhet për brezin e ardhshmëm, dhe populli që do të krijohet do të lëvdojë Zotin,

Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.

19 s epse ai shikon nga lartësia e shenjtërores së tij; nga qielli Zoti këqyr dheun,

Pois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,

20 p ër të dëgjuar vajtimin e robërve, për të çliruar të dënuarit me vdekje;

para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados ã morte;

21 m e qëllim që në Sion të shpallin emrin e Zotit dhe në Jeruzalem lavdinë e tij,

a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,

22 k ur popujt dhe mbretëritë do të mblidhen bashkë për t’i shërbyer Zotit.

quando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.

23 R rugës ai ka pakësuar fuqinë time dhe ka shkurtuar ditët e mia.

Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.

24 K am thënë: "O Perëndia im, mos më merr në mes të ditëve të mia. Vitet e tua zgjasin brez pas brezi.

Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.

25 S ë lashti ti ke vendosur tokën dhe qiejtë janë vepër e duarve të tua;

Desde a antigüidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.

26 a ta do të zhduken, por ti do të mbetesh; do të konsumohen të gjithë si një rrobe; ti do t’i ndërrosh si një rrobe dhe ata do të ndryshohen.

Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mundarás, e ficarão mudados.

27 P or ti je gjithnjë po ai dhe vitet e tua nuk do të kenë kurrë fund.

Mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.

28 B ijtë e shërbëtorëve të tu do të kenë një vendbanim dhe pasardhësit e tyre do të jenë të qëndrueshëm para teje".

Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.