1 K ëta janë pasardhësit e bijve të Noeut: Semit, Kamit dhe Jafetit; mbas përmbytjes, atyre u lindën fëmijë.
Estas, pois, são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cão e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
2 J afeti pati si bij: Gomerin, Magogun, Madainin, Javanin, Tubalin, Meshekun dhe Tirasin.
Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
3 B ijtë e Gomerit qenë: Ashkenazi, Rifathi dhe Togarmahu.
Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 B ijtë e Javanit qenë: Elishami, Tarshishi, Kitimi dhe Dodanimi.
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
5 P rej tyre rrjedhin popujt e shpërndarë në ishujt e kombeve, në vendet e tyre të ndryshme, secili simbas gjuhës së vet, simbas familjeve të tyre dhe kombeve të tyre.
Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
6 B ijtë e Kamit qenë: Kushi, Mitsraimi, Puti dhe Kanaani.
Os filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
7 B ijtë e Kushit qenë: Seba, Havilahu, Sabtahu, Raamahu dhe Sabtekahu; dhe bijtë e Raamahut qenë: Sheba dhe Dedani.
Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá são Sebá e Dedã.
8 K ushit i lindi Nimrodi, që filloi të jetë një njeri i fuqishëm mbi tokë.
Cuche também gerou a Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra.
9 A i qe një gjahtar i fuqishëm para Zotit; prandaj thuhet: "Si Nimrodi, gjahtari i fuqishëm para Zotit".
Ele era poderoso caçador diante do Senhor; pelo que se diz: Como Ninrode, poderoso caçador diante do Senhor.
10 D he fillimi i mbretërimit të tij qe Babeli, Ereku, Akadi dhe Kalmehu në vendin e Shinarit.
O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar.
11 N ga ky vend shkoi në Asiri dhe ndërtoi Ninivën, Rehoboth-Irin dhe Kalahun;
Desta mesma terra saiu ele para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir, Calá,
12 m idis Ninivës dhe Kalahut ndërtoi Resenin (që është qyteti i madh).
e Résem entre Nínive e Calá (esta é a grande cidade).
13 M itsraimit i lindën Ludimët, Ananimët, Lehabimët, Nuftuhimët,
Mizraim gerou a Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
14 P athrusimët, Kasluhimët (prej të cilëve dolën Filistejtë) dhe Kaftorimët.
Patrusim, Casluim (donde saíram os filisteus) e Caftorim.
15 K anaanit i lindi Sidoni, i parëlinduri i tij, dhe Heti,
Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, e Hete,
16 d he Gebusejtë, Amorejtë, Girgasejtë,
e ao jebuseu, o amorreu, o girgaseu,
17 H ivejtë, Arkejtë, Sinejtë,
o heveu, o arqueu, o sineu,
18 A rvadejtë, Cemarejtë dhe Hamathejtë. Pastaj familjet e Kanaanëve u shpërndanë.
o arvadeu, o zemareu e o hamateu. Depois se espalharam as famílias dos cananeus.
19 D he kufijtë e Kanaanëve shkuan nga Sidoni, në drejtim të Gerarit, deri në Gaza; dhe në drejtim të Sodomës, Gomorës, Admës dhe Ceboimoit deri në Lesha.
Foi o termo dos cananeus desde Sidom, em direção a Gerar, até Gaza; e daí em direção a Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa.
20 K ëta janë bijtë e Kamit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre, në kombet e tyre.
São esses os filhos de Cão segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 E dhe Semit, babai i të gjithë fëmijëve të Eberit dhe vëlla madhor i Jafetit, i lindën bij.
A Sem, que foi o pai de todos os filhos de Eber e irmão mais velho de Jafé, a ele também nasceram filhos.
22 B ijtë e Semit qenë: Elami, Asuri, Arpakshadi, Ludi dhe Arami.
Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arão.
23 B ijtë e Aramit qenë: Uzi, Huli, Getheri dhe Mashi.
Os filhos de Arão: Uz, Hul, Geter e Más.
24 N ga Arpakshadi lindi Shelahu dhe nga Shelahu Eberi.
Arfaxade gerou a Selá; e Selá gerou a Eber.
25 E berit i lindën dy bij; emri i njërit prej tyre ishte Peleg, sepse në ditët e tij toka u nda, dhe emri i të vëllait ishte Joktan.
A Eber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque nos seus dias foi dividida a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
26 N ga Joktani lindën Almodadi, Shelefi, Hatsarmavethi dhe Jerahu,
Joctã gerou a Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
27 H adorami, Uzali, Diklahu,
Hadorão, Usal, Dicla,
28 O bali, Abimaeli, Sheba,
Obal, Abimael, Sebá,
29 O firi, Havilahu dhe Jobabi. Tërë këta qenë bij të Joktanit.
Ofir, Havilá e Jobabe: todos esses foram filhos de Joctã.
30 D he vendbanimi i tyre qe mali lindor, nga Mesha deri në Sefar.
E foi a sua habitação desde Messa até Sefar, montanha do oriente.
31 K ëta janë bijtë e Semit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre simbas kombëve të tyre.
Esses são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, segundo as suas nações.
32 K ëto janë familjet e bijve të Noeut, simbas brezave të tyre, në kombet e tyre; dhe prej tyre dolën kombet që u shpërndanë në tokë mbas përmbytjes.
Essas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, em suas nações; e delas foram disseminadas as nações na terra depois do dilúvio.