Zanafilla 10 ~ Genesi 10

picture

1 K ëta janë pasardhësit e bijve të Noeut: Semit, Kamit dhe Jafetit; mbas përmbytjes, atyre u lindën fëmijë.

Questa è la discendenza dei figli di Noè: Sem, Cam e Iafet; a loro nacquero dei figli dopo il diluvio.

2 J afeti pati si bij: Gomerin, Magogun, Madainin, Javanin, Tubalin, Meshekun dhe Tirasin.

I figli di Iafet furono: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mesec e Tiras.

3 B ijtë e Gomerit qenë: Ashkenazi, Rifathi dhe Togarmahu.

I figli di Gomer furono: Aschenaz, Rifat e Togarma.

4 B ijtë e Javanit qenë: Elishami, Tarshishi, Kitimi dhe Dodanimi.

I figli di Iavan furono: Elisa, Tarsis, Chittim e Dodanim.

5 P rej tyre rrjedhin popujt e shpërndarë në ishujt e kombeve, në vendet e tyre të ndryshme, secili simbas gjuhës së vet, simbas familjeve të tyre dhe kombeve të tyre.

Da costoro derivarono i popoli sparsi nelle isole delle nazioni, nei loro diversi paesi, ciascuno secondo la propria lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.

6 B ijtë e Kamit qenë: Kushi, Mitsraimi, Puti dhe Kanaani.

I figli di Cam furono: Cus, Misraim, Put e Canaan.

7 B ijtë e Kushit qenë: Seba, Havilahu, Sabtahu, Raamahu dhe Sabtekahu; dhe bijtë e Raamahut qenë: Sheba dhe Dedani.

I figli di Cus furono: Seba, Avila, Sabta, Raama e Sabteca; i figli di Raama: Seba e Dedan.

8 K ushit i lindi Nimrodi, që filloi të jetë një njeri i fuqishëm mbi tokë.

Cus generò Nimrod, che cominciò a essere potente sulla terra.

9 A i qe një gjahtar i fuqishëm para Zotit; prandaj thuhet: "Si Nimrodi, gjahtari i fuqishëm para Zotit".

Egli fu un potente cacciatore davanti al Signore; perciò si dice: «Come Nimrod, potente cacciatore davanti al Signore ».

10 D he fillimi i mbretërimit të tij qe Babeli, Ereku, Akadi dhe Kalmehu në vendin e Shinarit.

Il principio del suo regno fu Babel, Erec, Accad e Calne nel paese di Scinear.

11 N ga ky vend shkoi në Asiri dhe ndërtoi Ninivën, Rehoboth-Irin dhe Kalahun;

Da quel paese andò in Assiria e costruì Ninive, Recobot-Ir e Cala;

12 m idis Ninivës dhe Kalahut ndërtoi Resenin (që është qyteti i madh).

e tra Ninive e Cala, Resen, la grande città.

13 M itsraimit i lindën Ludimët, Ananimët, Lehabimët, Nuftuhimët,

Misraim generò i Ludim, gli Anamim, i Leabim, i Naftuim,

14 P athrusimët, Kasluhimët (prej të cilëve dolën Filistejtë) dhe Kaftorimët.

i Patrusim, i Casluim (da dove uscirono i Filistei) e i Caftorim.

15 K anaanit i lindi Sidoni, i parëlinduri i tij, dhe Heti,

Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Chet,

16 d he Gebusejtë, Amorejtë, Girgasejtë,

e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,

17 H ivejtë, Arkejtë, Sinejtë,

gli Ivvei, gli Archei, i Sinei,

18 A rvadejtë, Cemarejtë dhe Hamathejtë. Pastaj familjet e Kanaanëve u shpërndanë.

gli Arvadei, i Semarei e i Camatei. Poi le famiglie dei Cananei si sparsero.

19 D he kufijtë e Kanaanëve shkuan nga Sidoni, në drejtim të Gerarit, deri në Gaza; dhe në drejtim të Sodomës, Gomorës, Admës dhe Ceboimoit deri në Lesha.

I confini dei Cananei andarono da Sidon, in direzione di Gherar, fino a Gaza e in direzione di Sodoma, Gomorra, Adma e Seboim fino a Lesa.

20 K ëta janë bijtë e Kamit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre, në kombet e tyre.

Questi sono i figli di Cam, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, nelle loro nazioni.

21 E dhe Semit, babai i të gjithë fëmijëve të Eberit dhe vëlla madhor i Jafetit, i lindën bij.

Anche a Sem, padre di tutti i figli di Eber e fratello maggiore di Iafet, nacquero dei figli.

22 B ijtë e Semit qenë: Elami, Asuri, Arpakshadi, Ludi dhe Arami.

I figli di Sem furono: Elam, Assur, Arpacsad, Lud e Aram.

23 B ijtë e Aramit qenë: Uzi, Huli, Getheri dhe Mashi.

I figli di Aram furono: Uz, Ul, Gheter e Mas.

24 N ga Arpakshadi lindi Shelahu dhe nga Shelahu Eberi.

Arpacsad generò Sela, e Sela generò Eber.

25 E berit i lindën dy bij; emri i njërit prej tyre ishte Peleg, sepse në ditët e tij toka u nda, dhe emri i të vëllait ishte Joktan.

A Eber nacquero due figli; il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome di suo fratello fu Ioctan.

26 N ga Joktani lindën Almodadi, Shelefi, Hatsarmavethi dhe Jerahu,

Ioctan generò Almodad, Selef, Asarmavet, Iera,

27 H adorami, Uzali, Diklahu,

Adoram, Uzal, Dicla,

28 O bali, Abimaeli, Sheba,

Obal, Abimael, Seba,

29 O firi, Havilahu dhe Jobabi. Tërë këta qenë bij të Joktanit.

Ofir, Avila e Iobab. Tutti questi furono figli di Ioctan.

30 D he vendbanimi i tyre qe mali lindor, nga Mesha deri në Sefar.

La loro dimora era sulla montagna orientale, da Mesa in direzione di Sefar.

31 K ëta janë bijtë e Semit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre simbas kombëve të tyre.

Questi sono i figli di Sem, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni.

32 K ëto janë familjet e bijve të Noeut, simbas brezave të tyre, në kombet e tyre; dhe prej tyre dolën kombet që u shpërndanë në tokë mbas përmbytjes.

Queste sono le famiglie dei figli di Noè, secondo le loro generazioni, nelle loro nazioni; da essi uscirono le nazioni che si sparsero sulla terra dopo il diluvio.