1 Timoteut 4 ~ 1 Timoteo 4

picture

1 D he Fryma e thotë shkoqur se në kohët e fundit disa do ta mohojnë besimin, duke u vënë veshin frymëve gënjeshtare dhe doktrinave të demonëve,

Ma lo Spirito dice esplicitamente che nei tempi futuri alcuni apostateranno dalla fede, dando retta a spiriti seduttori e a dottrine di demòni,

2 q ë flasin gënjeshtra me hipokrizi, të damkosur në ndërgjegjen e tyre,

sviati dall’ipocrisia di uomini bugiardi, segnati da un marchio nella propria coscienza.

3 t ë cilët do të ndalojnë martesën dhe do të urdhërojnë të mos hani ushqimet që Perëndia i krijoi, të merren me falënderim nga ata që besojnë dhe e njohin të vërtetën.

Essi vieteranno il matrimonio e ordineranno di astenersi da cibi che Dio ha creati perché quelli che credono e hanno ben conosciuto la verità ne usino con rendimento di grazie.

4 S epse çdo krijesë e Perëndisë është e mirë dhe asgjë s’është për t’u hedhur, nëse merret me falënderim,

Infatti tutto quel che Dio ha creato è buono, e nulla è da respingere, se usato con rendimento di grazie,

5 s epse është shenjtëruar nga fjala e Perëndisë dhe nga lutja.

perché è santificato dalla parola di Dio e dalla preghiera.

6 D uke ua propozuar këto gjëra vëllezërve, ti do të jesh një shërbyes i mirë i Jezu Krishtit, i ushqyer me fjalët e besimit dhe të mësimit të mirë, që ke kuptuar plotësisht.

Esponendo queste cose ai fratelli, tu sarai un buon servitore di Cristo Gesù, nutrito con le parole della fede e della buona dottrina che hai imparata.

7 S hmangu pra nga përrallat profane dhe të të vjetërve, edhe ushtrohu në perëndishmëri,

Ma rifiuta le favole profane e da vecchie; esèrcitati invece alla pietà,

8 s epse ushtrimi i trupit është i dobishëm për pak gjë, kurse perëndishmëria është e dobishme për çdo gjë, sepse përmban premtimin e jetës së tashme dhe të asaj që do të vijë.

perché l’esercizio fisico è utile a poca cosa, mentre la pietà è utile a ogni cosa, avendo la promessa della vita presente e di quella futura.

9 K jo fjalë është e sigurt dhe e denjë për t’u pranuar në çdo mënyrë.

Certa è quest’affermazione e degna di essere pienamente accettata

10 P ër këtë, në fakt, ne po mundohemi dhe na shajnë, sepse kemi shpresuar në Perëndinë e gjallë, që është Shpëtimtari i gjithë njerëzve dhe sidomos i besimtarëve.

(infatti per questo fatichiamo e combattiamo ): abbiamo riposto la nostra speranza nel Dio vivente, che è il Salvatore di tutti gli uomini, soprattutto dei credenti.

11 U rdhëro këto gjëra dhe mëso këto gjëra.

Ordina queste cose e insegnale.

12 A skush të mos e shpërfillë moshën tënde të re, por bëhu shembull për besimtarët në fjalë, në sjellje, në dashuri, në Frymë, në besim dhe në dëlirësi.

Nessuno disprezzi la tua giovane età; ma sii di esempio ai credenti, nel parlare, nel comportamento, nell’amore, nella fede, nella purezza.

13 K ushtoju leximit, këshillimit dhe mësimit derisa të vij unë.

Àpplicati, finché io venga, alla lettura, all’esortazione, all’insegnamento.

14 M os e lër pas dore dhuntinë që është në ty, e cila të është dhënë me anë profecie, me vënien e duarve nga ana e pleqësisë.

Non trascurare il dono che è in te e che ti fu dato mediante la parola profetica insieme all’imposizione delle mani dal collegio degli anziani.

15 K ujdesu për këto gjëra dhe kushtoju atyre tërësisht, që përparimi yt të jetë i dukshëm për të gjithë.

Òccupati di queste cose e dèdicati interamente ad esse perché il tuo progresso sia manifesto a tutti.

16 R uaje veten tënde dhe mësimin, qëndro në këto gjëra, sepse, duke vepruar kështu, do të shpëtosh veten dhe ata që të dëgjojnë.

Bada a te stesso e all’insegnamento; persevera in queste cose perché, facendo così, salverai te stesso e quelli che ti ascoltano.