2 i Kronikave 11 ~ 2 Cronache 11

picture

1 R oboami, me të arritur në Jeruzalem, thirri shtëpinë e Judës dhe të Beniaminit, njëqind e tetëdhjetë mijë luftëtarë të zgjedhur, për të luftuar kundër Izraelit dhe për t’i kthyer kështu mbretërinë Roboamit.

Quando Roboamo giunse a Gerusalemme, radunò la casa di Giuda e di Beniamino, centottantamila uomini, guerrieri scelti, per combattere contro Israele e restituire il regno a Roboamo.

2 P or fjala e Zotit iu drejtua kështu Shemajahut, njeriu i Perëndisë, duke thënë:

Ma la parola del Signore fu rivolta a Semaia, uomo di Dio, in questi termini:

3 " Foli Roboamit, birit të Salomonit, mbretit të Judës, dhe tërë Izraelit në Judë dhe në Beniamin, dhe u thuaj atyre:

«Parla a Roboamo, figlio di Salomone, re di Giuda, e a tutto Israele in Giuda e in Beniamino, e di’ loro:

4 K ështu flet Zoti: "Mos dilni të luftoni kundër vëllezërve tuaj. Secili të kthehet në shtëpinë e vet, sepse kjo gjë vjen nga unë"". Atëherë ata iu bindën fjalës të Zotit dhe u kthyen prapa pa dalë kundër Jeroboamit.

“Così parla il Signore: ‘Non salite a combattere contro i vostri fratelli! Ognuno se ne torni a casa sua; perché questo è avvenuto per mia volontà’”». Quelli ubbidirono alla parola del Signore e se ne tornarono indietro rinunciando a marciare contro Geroboamo.

5 R oboami banoi në Jeruzalem dhe ndërtoi disa qytete për mbrojtje në Judë.

Roboamo abitò a Gerusalemme e costruì delle città fortificate in Giuda.

6 A i ndërtoi Betlemin, Etamin, Tekoan,

Costruì Betlemme, Etam, Tecoa,

7 B eth-Tsurin, Sokon, Adulamin,

Bet-Sur, Soco, Adullam,

8 G athin, Mareshahun, Zifin,

Gat, Maresa, Zif,

9 A doraimin, Lakishin, Azkahun,

Adoraim, Lachis, Azeca,

10 T sorahun, Ajalonin dhe Hebronin, që u bënë qytete të fortifikuara në Judë dhe në Beniamin.

Sorea, Aialon ed Ebron, che erano in Giuda e in Beniamino, e ne fece delle città fortificate.

11 P ërforcoi fortesat dhe vendosi komandantë dhe depo ushqimesh, vaji dhe vere.

Munì queste fortezze, vi pose dei comandanti e dei magazzini di viveri, d’olio e di vino;

12 N ë çdo qytet vendosi mburoja dhe shtiza dhe i bëri jashtëzakonisht të forta. Kështu ai pati me vete Judën dhe Beniaminin.

e in ognuna di queste città mise scudi e lance e le rese straordinariamente forti. E Giuda e Beniamino furono per lui.

13 P ërveç kësaj nga të gjitha territoret e tyre priftërinjtë dhe Levitët e tërë Izraelit morën anën e tij.

I sacerdoti e i Leviti di tutto Israele vennero da tutte le loro regioni a porsi accanto a lui;

14 N ë të vërtetë Levitët braktisën tokat e tyre për kullotë dhe pronat e tyre dhe shkuan në Judë dhe në Jeruzalem, sepse Jeroboami me bijtë e tij i kishte përzënë nga shërbimi si priftërinj të Zotit,

infatti i Leviti abbandonarono le loro campagne e le loro proprietà, e vennero in Giuda e a Gerusalemme; perché Geroboamo, con i suoi figli, li aveva scacciati affinché non esercitassero più l’incarico di sacerdoti del Signore.

15 d he kishte caktuar priftërinj për vendet e larta, për demonët dhe për viçat që kishte bërë.

Geroboamo aveva costituito dei sacerdoti per gli alti luoghi, per i demòni e per i vitelli che aveva fatti.

16 M bas Levitëve ata nga gjithë fiset e Izraelit që kishin vendosur në zemër të tyre të kërkonin Zotin, Perëndinë e Izraelit, vajtën në Jeruzalem për t’i ofruar flijime Zotit, Perëndisë të etërve të tyre.

E quelli di tutte le tribù d’Israele che avevano in cuore di cercare il Signore, Dio d’Israele, seguirono i Leviti a Gerusalemme per offrire sacrifici al Signore, Dio dei loro padri.

17 K ështu e përforcuan mbretërinë e Judës dhe e bënë të qëndrushëm për tre vjet Roboamin, birin e Salomonit, sepse për tre vjet ndoqën rrugën e Davidit dhe të Salomonit.

Essi fortificarono così il regno di Giuda e resero stabile Roboamo, figlio di Salomone, per tre anni; perché per tre anni seguirono la via di Davide e di Salomone.

18 R oboami mori për grua Mahalathën, bijën e Jerimothit, birit të Davidit dhe i Abihajlit, bijës së Eliabit që ishte bir i Isait.

Roboamo prese in moglie Maalat, figlia di Ierimot, figlio di Davide e di Abiail, figlia di Eliab, figlio d’Isai.

19 A jo i lindi fëmijët Jeush, Shemariah dhe Zaaham.

Ella gli partorì questi figli: Ieus, Semaria e Zaam.

20 M bas asaj mori për grua Maakahën, bijën e Absalomit, e cila i lindi Abijahun, Atain, Zizan dhe Shelomithin.

Dopo di lei prese Maaca, figlia di Absalom, la quale gli partorì Abiia, Attai, Ziza e Selomit.

21 R oboami e donte Maakahën, bijën e Absalomit, më tepër se të gjitha bashkëshortet e konkubinat e tij (ai mori tetëmbëdhjetë bashkëshorte dhe shtatëdhjetë konkubina dhe i lindën njëzet e tetë djem dhe gjashtëdhjetë vajza).

E Roboamo amò Maaca, figlia di Absalom, più di tutte le sue mogli e di tutte le sue concubine; infatti ebbe diciotto mogli e sessanta concubine, e generò ventotto figli e sessanta figlie.

22 R oboami e caktoi Abijahun, birin e Maakahës, si të parë që të ishte princ midis vëllezërve të tij, sepse mendonte ta bënte mbret.

Roboamo stabilì Abiia, figlio di Maaca, come capo della famiglia e principe dei suoi fratelli, perché aveva in mente di farlo re.

23 A i veproi me zgjuarsi dhe i shpërndau disa nga bijtë e tij në të gjitha vendet e Judës dhe të Beniaminit, në të gjitha qytetet e fortifikuara; u dha atyre ushqime me shumicë dhe kërkoi për ta shumë bashkëshorte.

E, con avvedutezza, sparse tutti i suoi figli per tutte le regioni di Giuda e di Beniamino, in tutte le città fortificate, diede loro viveri in abbondanza e cercò per loro molte mogli.