Fjalët e urta 4 ~ Provérbios 4

picture

1 D ëgjoni, o bij, mësimet e një ati dhe tregoni kujdes që të mësoni të gjykoni,

Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.

2 s epse ju jap një doktrinë të mirë; mos braktisni ligjin tim.

Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.

3 K ur isha ende fëmijë pranë atit tim, njomëzak dhe i dashur në sytë e nënes sime,

Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,

4 a i më mësonte dhe më thoshte: "Zemra jote të kujtojë fjalët e mia; ruaji urdhërimet e mia dhe do të jetosh.

ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.

5 F ito dituri, fito gjykim; mos i harro fjalët e gojës sime dhe mos u largo prej tyre;

Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.

6 m os e braktis diturinë dhe ajo do të të mbrojë; duaje, sepse ajo do të të ndihmojë.

Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.

7 D ituria është gjëja më e rëndësishme; prandaj fito diturinë. Edhe sikur të humbasësh ato që ke, fito diturinë.

A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.

8 P ërlëvdoje dhe ajo do të të lartësojë, ajo do të të japë lavdi, po qe se ti e përvehtëson.

Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.

9 A jo do të të vërë mbi kokën tënde një stoli prej nuri, do të të rrethojë me një kurorë lavdie".

Ela dará ã tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.

10 D ëgjo, biri im, pranoji fjalët e mia dhe vitet e jetës sate do të shumohen.

Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.

11 T ë kam mësuar në rrugën e diturisë, të kam udhëhequr nëpër shtigjet e ndershmërisë.

Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.

12 K ur do të ecësh, hapat e tua nuk do të pengohen; kur do të vraposh, nuk do të pengohesh.

Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.

13 R roke mirë këtë mësim, mos e lër që të shkojë kot; ruaje, sepse ai është jeta jote.

Apega-te ã instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.

14 M os hyr në shtegun e të pabesëve dhe mos ec në rrugën e njerëzve të këqij;

Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.

15 e vitoje atë, mos kalo nëpër të; largoju prej saj dhe shko tutje.

Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.

16 S epse ata nuk mund të flenë, po të mos kenë bërë të keqen; gjumi i tyre zhduket po të jetë se nuk kanë rrëzuar dikë;

Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.

17 a ta hanë bukën e paudhësisë dhe pinë verën e dhunës.

Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.

18 P or shtegu i të drejtëve është si drita e agimit, që shkëlqen gjithnjë e më mirë deri sa të bëhet ditë e plotë.

Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.

19 R ruga e të pabesëve është si terri; ata nuk shohin atë që do t’i rrëzojë.

O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.

20 B iri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia;

Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido

21 m os u largofshin kurrë nga sytë e tu, ruaji në qendër të zemrës sate;

Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.

22 s epse janë jetë për ata që i gjejnë, shërim për të gjithë trupin e tyre.

Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.

23 R uaje zemrën tënde me shumë kujdes, sepse nga ajo dalin burimet jetës.

Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.

24 H iq dorë nga e folura me hile dhe largo prej teje buzët e çoroditura.

Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.

25 S ytë e tu le të shohin drejt dhe qepallat e tua të synojnë drejt para teje.

Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.

26 S heshoje shtegun e këmbëve të tua, dhe të gjitha rrugët e tua qofshin të caktuara mirë.

Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.

27 M os u shmang as në të djathtë as në të majtë; tërhiqe këmbën tënde nga e keqja.

Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.