Proverbs 4 ~ Provérbios 4

picture

1 H ear, ye sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.

Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.

2 F or good learning I have given to you, My law forsake not.

Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.

3 F or, a son I have been to my father -- tender, And an only one before my mother.

Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,

4 A nd he directeth me, and he saith to me: `Let thy heart retain my words, Keep my commands, and live.

ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.

5 G et wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.

Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.

6 F orsake her not, and she doth preserve thee, Love her, and she doth keep thee.

Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.

7 T he first thing wisdom -- get wisdom, And with all thy getting get understanding.

A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.

8 E xalt her, and she doth lift thee up, She honoureth thee, when thou dost embrace her.

Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.

9 S he giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.

Ela dará ã tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.

10 H ear, my son, and receive my sayings, And years of life multiplied to thee.

Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.

11 I n a way of wisdom I have directed thee, I have caused thee to tread in paths of uprightness.

Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.

12 I n thy walking thy step is not straitened, And if thou runnest, thou stumblest not.

Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.

13 L ay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she thy life.

Apega-te ã instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.

14 I nto the path of the wicked enter not, And be not happy in a way of evil doers.

Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.

15 A void it, pass not over into it, Turn aside from it, and pass on.

Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.

16 F or they sleep not if they do not evil, And their sleep hath been taken violently away, If they cause not to stumble.

Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.

17 F or they have eaten bread of wickedness, And wine of violence they drink.

Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.

18 A nd the path of the righteous as a shining light, Going and brightening till the day is established,

Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.

19 T he way of the wicked as darkness, They have not known at what they stumble.

O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.

20 M y son, to my words give attention, To my sayings incline thine ear,

Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido

21 L et them not turn aside from thine eyes, Preserve them in the midst of thy heart.

Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.

22 F or life they to those finding them, And to all their flesh healing.

Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.

23 A bove every charge keep thy heart, For out of it the outgoings of life.

Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.

24 T urn aside from thee a froward mouth, And perverse lips put far from thee,

Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.

25 T hine eyes do look straightforward, And thine eyelids look straight before thee.

Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.

26 P onder thou the path of thy feet, And all thy ways established.

Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.

27 I ncline not the right or to the left, Turn aside thy foot from evil!

Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.