1 H ear, ye sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
2 F or good learning I have given to you, My law forsake not.
Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
3 F or, a son I have been to my father -- tender, And an only one before my mother.
Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,
4 A nd he directeth me, and he saith to me: `Let thy heart retain my words, Keep my commands, and live.
ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 G et wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
6 F orsake her not, and she doth preserve thee, Love her, and she doth keep thee.
Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.
7 T he first thing wisdom -- get wisdom, And with all thy getting get understanding.
A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
8 E xalt her, and she doth lift thee up, She honoureth thee, when thou dost embrace her.
Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.
9 S he giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.
Ela dará ã tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
10 H ear, my son, and receive my sayings, And years of life multiplied to thee.
Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
11 I n a way of wisdom I have directed thee, I have caused thee to tread in paths of uprightness.
Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.
12 I n thy walking thy step is not straitened, And if thou runnest, thou stumblest not.
Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
13 L ay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she thy life.
Apega-te ã instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 I nto the path of the wicked enter not, And be not happy in a way of evil doers.
Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 A void it, pass not over into it, Turn aside from it, and pass on.
Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 F or they sleep not if they do not evil, And their sleep hath been taken violently away, If they cause not to stumble.
Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
17 F or they have eaten bread of wickedness, And wine of violence they drink.
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 A nd the path of the righteous as a shining light, Going and brightening till the day is established,
Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 T he way of the wicked as darkness, They have not known at what they stumble.
O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
20 M y son, to my words give attention, To my sayings incline thine ear,
Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido
21 L et them not turn aside from thine eyes, Preserve them in the midst of thy heart.
Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
22 F or life they to those finding them, And to all their flesh healing.
Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
23 A bove every charge keep thy heart, For out of it the outgoings of life.
Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 T urn aside from thee a froward mouth, And perverse lips put far from thee,
Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.
25 T hine eyes do look straightforward, And thine eyelids look straight before thee.
Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
26 P onder thou the path of thy feet, And all thy ways established.
Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.
27 I ncline not the right or to the left, Turn aside thy foot from evil!
Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.