1 A nd David speaketh to Jehovah the words of this song in the day Jehovah hath delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:
2 a nd he saith: `Jehovah my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 M y God my rock -- I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Saviour, from violence Thou savest me!
É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.
4 T he Praised One, I call Jehovah: And from mine enemies I am saved.
Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.
5 W hen the breakers of death compassed me, The streams of the worthless terrify me,
As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.
6 T he cords of Sheol have surrounded me, Before me have been the snares of death.
Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.
7 I n mine adversity I call Jehovah, And unto my God I call, And He heareth from His temple my voice, And my cry in His ears,
Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 A nd shake and tremble doth the earth, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He hath wrath!
Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.
9 G one up hath smoke by His nostrils. And fire from His mouth devoureth, Brands have been kindled by it.
Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.
10 A nd He inclineth heaven, and cometh down, And thick darkness under His feet.
Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.
11 A nd He rideth on a cherub, and doth fly, And is seen on the wings of the wind.
Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.
12 A nd He setteth darkness Round about Him -- tabernacles, Darkness of waters -- thick clouds of the skies.
E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.
13 F rom the brightness before Him Were brands of fire kindled!
Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.
14 T hunder from the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice.
Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua vóz.
15 A nd He sendeth forth arrows, And scattereth them; Lightning, and troubleth them;
Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.
16 A nd seen are the streams of the sea, Revealed are foundations of the world, By the rebuke of Jehovah, From the breath of the spirit of His anger.
Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.
17 H e sendeth from above -- He taketh me, He draweth me out of many waters.
Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.
18 H e delivereth me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than I.
Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.
19 T hey are before me in a day of my calamity, And Jehovah is my support,
Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.
20 A nd He bringeth me out to a large place, He draweth me out for He delighted in me.
Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
21 J ehovah recompenseth me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.
22 F or I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
23 F or all His judgments before me, As to His statutes, I turn not from them.
Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.
24 A nd I am perfect before Him, And I keep myself from mine iniquity.
Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.
25 A nd Jehovah returneth to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.
26 W ith the kind Thou shewest Thyself kind, With the perfect man Thou shewest Thyself perfect,
Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,
27 W ith the pure Thou shewest Thyself pure, And with the perverse Thou shewest Thyself a wrestler.
para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.
28 A nd the poor people Thou dost save, And Thine eyes on the high causest to fall.
Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.
29 F or Thou my lamp, O Jehovah, And Jehovah doth lighten my darkness.
Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.
30 F or by Thee I run -- a troop, By my God I leap a wall.
Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.
31 G od! Perfect His way, The saying of Jehovah is tried, A shield He to all those trusting in Him.
Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 F or who is God save Jehovah? And who a Rock save our God?
Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?
33 G od -- my bulwark, strength, And He maketh perfect my way;
Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.
34 M aking my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand,
Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.
35 T eaching my hands for battle, And brought down was a bow of brass by mine arms,
Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.
36 A nd Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy lowliness maketh me great.
Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.
37 T hou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.
38 I pursue mine enemies and destroy them, And I turn not till they are consumed.
Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.
39 A nd I consume them, and smite them, And they rise not, and fall under my feet.
Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.
40 A nd Thou girdest me strength for battle, Thou causest my withstanders to bow under me.
Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.
41 A nd mine enemies -- Thou givest to me the neck, Those hating me -- and I cut them off.
Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.
42 T hey look, and there is no saviour; Unto Jehovah, and He hath not answered them.
Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
43 A nd I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small -- I spread them out!
Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.
44 A nd -- Thou dost deliver me From the strivings of my people, Thou placest me for a head of nations; A people I have not known do serve me.
Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 S ons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they hearken to me.
Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
46 S ons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
47 J ehovah liveth, and blessed my Rock, And exalted is my God -- The Rock of my salvation.
O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 G od -- who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,
49 A nd bringing me forth from mine enemies, Yea, above my withstanders Thou raisest me up. From a man of violence Thou deliverest me.
e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversarios; tu me livraste do homem violento.
50 T herefore I confess Thee, O Jehovah, among nations. And to Thy name I sing praise.
Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
51 M agnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed -- unto the age!'
Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.