Ephesians 2 ~ Efésios 2

picture

1 A lso you -- being dead in the trespasses and the sins,

Ele vos vivificou, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,

2 i n which once ye did walk according to the age of this world, according to the ruler of the authority of the air, of the spirit that is now working in the sons of disobedience,

nos quais outrora andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,

3 a mong whom also we all did walk once in the desires of our flesh, doing the wishes of the flesh and of the thoughts, and were by nature children of wrath -- as also the others,

entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.

4 a nd God, being rich in kindness, because of His great love with which He loved us,

Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,

5 e ven being dead in the trespasses, did make us to live together with the Christ, (by grace ye are having been saved,)

estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),

6 a nd did raise up together, and did seat together in the heavenly in Christ Jesus,

e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestes em Cristo Jesus,

7 t hat He might show, in the ages that are coming, the exceeding riches of His grace in kindness toward us in Christ Jesus,

para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.

8 f or by grace ye are having been saved, through faith, and this not of you -- of God the gift,

Porque pela graça sois salvos, por meio da fé; e isto não vem de vós, é dom de Deus;

9 n ot of works, that no one may boast;

não vem das obras, para que ninguém se glorie.

10 f or of Him we are workmanship, created in Christ Jesus to good works, which God did before prepare, that in them we may walk.

Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas.

11 W herefore, remember, that ye once the nations in the flesh, who are called Uncircumcision by that called Circumcision in the flesh made by hands,

Portanto, lembrai-vos que outrora vós, gentios na carne, chamam circuncisão, feita pela mão dos homens,

12 t hat ye were at that time apart from Christ, having been alienated from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of the promise, having no hope, and without God, in the world;

estáveis naquele tempo sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.

13 a nd now, in Christ Jesus, ye being once afar off became nigh in the blood of the Christ,

Mas agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.

14 f or he is our peace, who did make both one, and the middle wall of the enclosure did break down,

Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,

15 t he enmity in his flesh, the law of the commands in ordinances having done away, that the two he might create in himself into one new man, making peace,

isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,

16 a nd might reconcile both in one body to God through the cross, having slain the enmity in it,

e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;

17 a nd having come, he did proclaim good news -- peace to you -- the far-off and the nigh,

e, vindo, ele evangelizou paz a vós que estáveis longe, e paz aos que estavam perto;

18 b ecause through him we have the access -- we both -- in one Spirit unto the Father.

porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.

19 T hen, therefore, ye are no more strangers and foreigners, but fellow-citizens of the saints, and of the household of God,

Assim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,

20 b eing built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being chief corner-,

edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina;

21 i n whom all the building fitly framed together doth increase to an holy sanctuary in the Lord,

no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,

22 i n whom also ye are builded together, for a habitation of God in the Spirit.

no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.