Exodus 26 ~ Êxodo 26

picture

1 ` And thou dost make the tabernacle: ten curtains of twined linen, and blue, and purple, and scarlet; cherubs, work of a designer, thou dost make them;

O tabernáculo farás de dez cortinas de linho fino torcido, e de estofo azul, púrpura, e carmesim; com querubins as farás, obra de artífice.

2 t he length of the one curtain eight and twenty by the cubit, and the breadth of the one curtain four by the cubit, one measure to all the curtains;

O comprimento de cada cortina será de vinte e oito côvados, e a largura de quatro côvados; todas as cortinas serão da mesma medida.

3 f ive of the curtains are joining one unto another, and five curtains are joining one to another.

Cinco cortinas serão enlaçadas, cada uma ã outra; e as outras cinco serão enlaçadas da mesma maneira.

4 ` And thou hast made loops of blue upon the edge of the one curtain, at the end in the joining; and so thou makest in the edge of the outermost curtain, in the joining of the second.

Farás laçadas de estofo azul na orla da última cortina do primeiro grupo; assim também farás na orla da primeira cortina do segundo grupo;

5 f ifty loops thou dost make in the one curtain, and fifty loops thou dost make in the edge of the curtain which in the joining of the second, causing the loops to take hold one unto another;

a saber, cinqüenta laçadas na orla de uma cortina, e cinqüenta laçadas na orla da outra; as laçadas serão contrapostas uma ã outra.

6 a nd thou hast made fifty hooks of gold, and hast joined the curtains one to another by the hooks, and the tabernacle hath been one.

Farás cinqüenta colchetes de ouro, e prenderás com eles as cortinas, uma ã outra; assim o tabernáculo virá a ser um todo.

7 ` And thou hast made curtains of goats', for a tent over the tabernacle; thou dost make eleven curtains:

Farás também cortinas de pêlos de cabras para servirem de tenda sobre o tabernáculo; onze destas cortinas farás.

8 t he length of the one curtain thirty by the cubit, and the breadth of the one curtain four by the cubit; one measure to the eleven curtains;

O comprimento de cada cortina será de trinta côvados, e a largura de cada cortina de quatro côvados; as onze cortinas serão da mesma medida.

9 a nd thou hast joined the five curtains apart, and the six curtains apart, and hast doubled the six curtains over-against the front of the tent.

E ajuntarás cinco cortinas em um grupo, e as outras seis cortinas em outro grupo; e dobrarás a sexta cortina na frente da tenda.

10 ` And thou hast made fifty loops on the edge of the one curtain, the outermost in the joining, and fifty loops on the edge of the curtain which is joining the second;

E farás cinqüenta laçadas na orla da última cortina do primeiro grupo, e outras cinqüenta laçadas na orla da primeira cortina do segundo grupo.

11 a nd thou hast made fifty hooks of brass, and hast brought in the hooks into the loops, and hast joined the tent, and it hath been one.

Farás também cinqüenta colchetes de bronze, e meterás os colchetes nas laçadas, e assim ajuntarás a tenda, para que venha a ser um todo.

12 ` And the superfluity in the curtains of the tent -- the half of the curtain which is superfluous -- hath spread over the hinder part of the tabernacle;

E o resto que sobejar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobejar, penderá aos fundos do tabernáculo.

13 a nd the cubit on this side, and the cubit on that, in the superfluity in the length of the curtains of the tent, is spread out over the sides of the tabernacle, on this and on that, to cover it;

E o côvado que sobejar de um lado e de outro no comprimento das cortinas da tenda, penderá de um e de outro lado do tabernáculo, para cobri-lo.

14 a nd thou hast made a covering for the tent, of rams' skins made red, and a covering of badgers' skins above.

Farás também para a tenda uma coberta de peles de carneiros, tintas de vermelho, e por cima desta uma coberta de peles de golfinhos.

15 ` And thou hast made the boards for the tabernacle, of shittim wood, standing up;

Farás também as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia, as quais serão colocadas verticalmente.

16 t en cubits the length of the board, and a cubit and a half the breadth of the one board;

O comprimento de cada tábua será de dez côvados, e a sua largura de um côvado e meio.

17 t wo handles to the one board, joined one unto another; so thou dost make for all the boards of the tabernacle;

Duas couceiras terá cada tábua, unidas uma ã outra por travessas; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.

18 a nd thou hast made the boards of the tabernacle: twenty boards for the south side southward;

Ao fazeres as tábuas para o tabernáculo, farás vinte delas para o lado meridional.

19 a nd forty sockets of silver thou dost make under the twenty boards, two sockets under the one board for its two handles, and two sockets under the other board for its two handles.

Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua, para as suas duas couceiras, e duas bases debaixo de outra, para as duas couceiras dela.

20 ` And for the second side of the tabernacle, for the north side, twenty boards,

Também para o outro lado do tabernáculo, o que dá para o norte, farás vinte tábuas,

21 a nd their forty sockets of silver, two sockets under the one board, and two sockets under another board.

com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.

22 A nd for the sides of the tabernacle westward, thou dost make six boards.

E para o lado posterior do tabernáculo, o que dá para o ocidente, farás seis tábuas.

23 A nd two boards thou dost make for the corners of the tabernacle in the two sides.

Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo no lado posterior.

24 A nd they are pairs beneath, and together they are pairs above its head unto the one ring; so is it for them both, they are for the two corners.

Por baixo serão duplas, do mesmo modo se estendendo inteiras até a primeira argola em cima; assim se fará com as duas tábuas; elas serão para os dois cantos.

25 A nd they have been eight boards, and their sockets of silver sixteen sockets, two sockets under the one board, and two sockets under another board.

Haverá oito tábuas com as suas dezesseis bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra.

26 ` And thou hast made bars of shittim wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,

Farás também travessões de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,

27 a nd five bars for the boards of the second side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle at the two sides, westward;

e cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo, bem como c6 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o para o ocidente.

28 a nd one hath caused the middle bar in the midst of the boards to reach from end unto end;

O travessão central passará ao meio das tábuas, de uma extremidade ã outra.

29 a nd the boards thou dost overlay gold, and their rings thou dost make of gold places for bars, and hast overlaid their bars with gold;

E cobrirás de ouro as tábuas, e de ouro farás as suas argolas, como lugares para os travessões; também os travessões cobrirás de ouro.

30 a nd thou hast raised up the tabernacle according to its fashion which thou hast been shewn in the mount.

Então levantarás o tabernáculo conforme o modelo que te foi mostrado no monte.

31 ` And thou hast made a vail of blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of a designer; he maketh it cherubs;

Farás também um véu de azul, púrpura, carmesim, e linho fino torcido; com querubins, obra de artífice, se fará;

32 a nd thou hast put it on four pillars of shittim wood, overlaid gold, their pegs of gold, on four sockets of silver.

e o suspenderás sobre quatro colunas de madeira de acácia, cobertas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.

33 ` And thou hast put the vail under the hooks, and hast brought in thither within the vail the ark of the testimony; and the vail hath made a separation for you between the holy and the holy of holies.

Pendurarás o véu debaixo dos colchetes, e levarás para dentro do véu a arca do testemunho; este véu vos fará separação entre o lugar santo e o santo dos santos.

34 ` And thou hast put the mercy-seat on the ark of the testimony, in the holy of holies.

Porás o propiciatório sobre a arca do testemunho no santo dos santos;

35 ` And thou hast set the table at the outside of the vail, and the candlestick over-against the table on the side of the tabernacle southward, and the table thou dost put on the north side.

colocarás a mesa fora do véu, e o candelabro defronte da mesa, para o lado sul do tabernáculo; e porás a mesa para o lado norte.

36 ` And thou hast made a covering for the opening of the tent, blue, and purple, and scarlet, and twined linen, work of an embroiderer;

Farás também para a porta da tenda um reposteiro de azul, púrpura, carmesim: e linho fino torcido, obra de bordador.

37 a nd thou hast made for the covering five pillars of shittim, and hast overlaid them gold, their pegs of gold, and thou hast cast for them five sockets of brass.

E para o reposteiro farás cinco colunas de madeira de acácia, cobrindo-as de ouro (os seus colchetes também serão de ouro), e para elas fundirás cinco bases de bronze.