1 Chronicles 12 ~ 1 Crônicas 12

picture

1 A nd these those coming in unto David to Ziklag, while shut up because of Saul son of Kish, and they among the mighty ones, helping the battle,

Ora, estes são os que vieram a Davi a Ziclague, estando ele ainda tolhido nos seus movimentos por causa de Saul, filho de Quis; e eram dos valentes que o ajudaram na guerra.

2 a rmed with bow, right and left handed, with stones, and with arrows, with bows, of the brethren of Saul, of Benjamin.

Eram archeiros, e usavam tanto da mão direita como da esquerda em atirar pedras com fundas e em disparar flechas com o arco; eram dos irmãos de Saul, benjamitas.

3 T he head Ahiezer, and Joash, sons of Shemaab the Gibeathite, and Jeziel, and Pelet, sons of Azmaveth, and Berachah, and Jehu the Antothite,

Aizer, o chefe, e Joás, filhos de Semaá, o gibeatita; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca e Jeú, o anatotita;

4 a nd Ishmaiah the Gibeonite, a mighty one among the thirty, and over the thirty, and Jeremiah, and Jahaziel, and Johanan, and Josabad the Gederathite.

Ismaías, o gibeonita, valente entre os trinta, e chefe deles; Jeremias, Jaaziel, Joanã e Jozabade, o gederatita;

5 E luzai, and Jerimoth, and Bealiah, and Shemariah, and Shephatiah the Haruphite;

Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, o harufita;

6 E lkanah, and Jesiah, and Azareel, and Joezer, and Jashobeam the Korhites,

Elcana, Issias, Azarel, Joezer e Jasobeão, os coraítas;

7 a nd Joelah, and Zebadiah, sons of Jeroham of Gedor.

e Joela e Zebadias, filhos de Jeroão de Ged or.

8 A nd of the Gadite there have been separated unto David, to the fortress, to the wilderness, mighty of valour, men of the host for battle, setting in array target and buckler, and their faces the face of the lion, and as roes on the mountains for speed:

Dos gaditas se passaram para Davi, ao lugar forte no deserto, homens valentes adestrados para a guerra, que sabiam manejar escudo e lança; seus rostos eram como rostos de leões, e eles eram tão ligeiros como corças sobre os montes.

9 E zer the head, Obadiah the second, Eliab the third,

Ezer era o chefe, Obadias o segundo, Eliabe o terceiro,

10 M ishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,

Mismana o quarto, Jeremias o quinto,

11 A ttai the sixth, Eliel the seventh,

Atai o sexto, Eliel o sétimo,

12 J ohanan the eighth, Elzabad the ninth,

Joanã o oitavo, Elzabade o nono,

13 J eremiah the tenth, Machbannai the eleventh.

Jeremias o décimo, Macbanai o undécimo.

14 T hese of the sons of Gad, heads of the host, one of a hundred the least, and the greatest, of a thousand;

Estes, dos filhos de Gade, foram os chefes do exército; o menor valia por cem, e o maior por mil.

15 t hese they who have passed over the Jordan in the first month, -- and it is full over all its banks -- and cause all the valley to flee to the east and to the west.

Estes são os que passaram o Jordão no mês primeiro, quando ele transbordava por todas as suas ribanceiras, e puseram em fuga todos os dois vales ao oriente e ao ocidente.

16 A nd there come of the sons of Benjamin and Judah unto the stronghold to David,

Igualmente alguns dos filhos de Benjamim e de Judá vieram a Davi, ao lugar forte.

17 a nd David goeth out before them, and answereth and saith to them, `If for peace ye have come in unto me, to help me, I have a heart to unite with you; and if to betray me to mine adversaries -- without violence in my hands -- the God of our fathers doth see and reprove.'

Davi saiu-lhes ao encontro e lhes disse: Se viestes a mim pacificamente para me ajudar, o meu coração se unirá convosco; porém se é para me entregar aos meus inimigos, sem que haja mal nas minhas mãos, o Deus de nossos pais o veja e o repreenda.

18 A nd the Spirit hath clothed Amasai, head of the captains: `To thee, O David, and with thee, O son of Jesse -- peace! peace to thee, and peace to thy helper, for thy God hath helped thee;' and David receiveth them, and putteth them among the heads of the troop.

Então veio o espírito sobre Amasai, chefe dos trinta, que disse: Nós somos teus, ó Davi, e contigo estamos, ó filho de Jessé! Paz, paz contigo, e paz com quem te ajuda! pois que teu Deus te ajuda. E Davi os recebeu, e os fez chefes de tropas.

19 A nd of Manasseh there have fallen unto David in his coming with the Philistines against Israel to battle -- and they helped them not, for by counsel the princes of the Philistines sent him away, saying, `With our heads he doth fall unto his master Saul.' --

Também de Manassés alguns se passaram para Davi; foi quando ele veio com os filisteus para a batalha contra Saul; todavia não os ajudou, pois os chefes dos filisteus tendo feito conselho, o despediram, dizendo: Com perigo de nossas cabeças ele se passará para Saul, seu senhor:

20 I n his going unto Ziglag there have fallen unto him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zillthai, heads of the thousands that of Manasseh;

Voltando ele, pois, a Ziclague, passaram-se para ele, de Manassés: Adná, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai, chefes de milhares dos de Manassés.

21 a nd they have helped with David over the troop, for mighty of valour all of them, and they are captains in the host,

E estes ajudaram a Davi contra a tropa de saqueadores, pois todos eles eram heróis valentes, e foram chefes no exército.

22 f or at that time, day by day, they come in unto David to help him, till it is a great camp, like a camp of God.

De dia em dia concorriam a Davi para o ajudar, até que se fez um grande exército, como o exército de Deus.

23 A nd these the numbers of the head, of the armed men of the host; they have come in unto David to Hebron to turn round the kingdom of Saul unto him, according to the mouth of Jehovah.

Ora, estes são os números dos chefes armados para a peleja, que vieram a Davi em Hebrom, para transferir a ele o reino de Saul, conforme a palavra do Senhor:

24 T he sons of Judah, bearing target and spear, six thousand and eight hundred, armed ones of the host.

dos filhos de Judá, que traziam escudo e lança, seis mil e oitocentos, armados para a peleja;

25 O f the sons of Simeon, mighty ones of valour for the host, seven thousand and a hundred.

dos filhos de Simeão, homens valentes para pelejar, sete mil e cem;

26 O f the sons of Levi four thousand and six hundred;

dos filhos de Levi quatro mil e seiscentos;

27 a nd Jehoiada the leader of the Aaronite, and with him three thousand and seven hundred,

Jeoiada, que era o chefe da casa de Arão, e com ele três mil e setecentos;

28 a nd Zadok, a young man, mighty of valour, and of the house of his father twenty and two heads.

e Zadoque, ainda jovem, homem valente, com vinte e dois príncipes da casa de seu pai;

29 A nd of the sons of Benjamin, brethren of Saul, three thousand, and hitherto their greater part are keeping the charge of the house of Saul.

dos filhos de Benjamim, irmãos de Saul, três mil, porque até então a maior parte deles se tinha conservado fiel ã casa de Saul;

30 A nd of the sons of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty of valour, men of name, according to the house of their fathers.

dos filhos de Efraim vinte mil e oitocentos homens valentes, homens de nome nas casas de seus pais;

31 A nd of the half of the tribe of Manasseh eighteen thousand, who have been defined by name, to come in to cause David to reign.

da meia tribo de Manassés dezoito mil, que foram designados por nome para virem fazer Davi rei;

32 A nd of the sons of Issachar, having understanding for the times, to know what Israel should do; their heads two hundred, and all their brethren at their command.

dos filhos de Issacar, duzentos de seus chefes, entendidos na ciência dos tempos para saberem o que Israel devia fazer, e todos os seus irmãos sob suas ordens;

33 O f Zebulun, going forth to the host, arranging battle with all instruments of battle, fifty thousand, and keeping rank without a double heart.

de Zebulom, dos que podiam sair no exército, cinqüenta mil, ordenados para a peleja com todas as armas de guerra, como também destros para ordenarem a batalha, e não eram de coração dobre;

34 A nd of Naphtali, a thousand heads, and with them, with target and spear, thirty and seven thousand.

de Naftali, mil chefes, e com eles trinta e sete mil com escudo e lança;

35 A nd of the Danite, arranging battle, twenty and eight thousand and six hundred.

dos danitas vinte e oito mil e seiscentos, destros para ordenarem a batalha;

36 A nd of Asher, going forth to the host, to arrange battle, forty thousand.

de Aser, dos que podiam sair no exército e ordenar a batalha, quarenta mil;

37 A nd from beyond the Jordan, of the Reubenite, and of the Gadite, and of the half of the tribe of Manasseh, with all instruments of the host for battle, a hundred and twenty thousand.

da outra banda do Jordão, dos rubenitas e gaditas, e da meia tribo de Manassés, com toda sorte de instrumentos de guerra para pelejar, cento e vinte mil.

38 A ll these men of war, keeping rank -- with a perfect heart they have come to Hebron, to cause David to reign over all Israel, and also all the rest of Israel of one heart, to cause David to reign,

Todos estes, homens de guerra, que sabiam ordenar a batalha, vieram a Hebrom com inteireza de coração, para constituir Davi rei sobre todo o Israel; e também todo o resto de Israel estava de um só coração para constituir Davi rei.

39 a nd they are there, with David, three days, eating and drinking, for their brethren have prepared for them.

E estiveram ali com Davi três dias, comendo e bebendo, pois seus irmãos lhes tinham preparado as provisões.

40 A nd also those near unto them, unto Issachar, and Zebulun, and Naphtali, are bringing in bread on asses, and on camels, and on mules, and on oxen -- food of fine flour, fig-cakes and grape-cakes, and wine, and oil, and oxen, and sheep, in abundance, for joy in Israel.

Também da vizinhança, e mesmo desde Issacar, Zebulom e Naftali, trouxeram sobre jumentos, e camelos, e mulos e bois, pão, provisões de farinha, pastas de figos e cachos de passas, vinho e azeite, bois e gado miúdo em abundância; porque havia alegria em Israel.