1 A nd working together also we call upon that ye receive not in vain the grace of God --
E nós, cooperando com ele, também vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão;
2 f or He saith, `In an acceptable time I did hear thee, and in a day of salvation I did help thee, lo, now a well-accepted time; lo, now, a day of salvation,' --
(porque diz: No tempo aceitável te escutei e no dia da salvação te socorri; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação);
3 i n nothing giving any cause of offence, that the ministration may be not blamed,
não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado;
4 b ut in everything recommending ourselves as God's ministrants; in much patience, in tribulations, in necessities, in distresses,
antes em tudo recomendando-nos como ministros de Deus; em muita perseverança, em aflições, em necessidades, em angústias,
5 i n stripes, in imprisonments, in insurrections, in labours, in watchings, in fastings,
em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,
6 i n pureness, in knowledge, in long-suffering, in kindness, in the Holy Spirit, in love unfeigned,
na pureza, na ciência, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 i n the word of truth, in the power of God, through the armour of the righteousness, on the right and on the left,
na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça ã direita e ã esquerda,
8 t hrough glory and dishonour, through evil report and good report, as leading astray, and true;
por honra e por desonra, por má fama e por boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 a s unknown, and recognized; as dying, and lo, we live; as chastened, and not put to death;
como desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 a s sorrowful, and always rejoicing; as poor, and making many rich; as having nothing, and possessing all things.
como entristecidos, mas sempre nos alegrando; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 O ur mouth hath been open unto you, O Corinthians, our heart hath been enlarged!
ç coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado!
12 y e are not straitened in us, and ye are straitened in your bowels,
Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 a nd a recompense of the same kind, (as to children I say,) be ye enlarged -- also ye!
Ora, em recompensa disto (falo como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 B ecome not yoked with others -- unbelievers, for what partaking to righteousness and lawlessness?
Não vos prendais a um jugo desigual com os incrédulos; pois que sociedade tem a justiça com a injustiça? ou que comunhão tem a luz com as trevas?
15 a nd what fellowship to light with darkness? and what concord to Christ with Belial? or what part to a believer with an unbeliever?
Que harmonia há entre Cristo e Belial? ou que parte tem o crente com o incrédulo?
16 a nd what agreement to the sanctuary of God with idols? for ye are a sanctuary of the living God, according as God said -- `I will dwell in them, and will walk among, and I will be their God, and they shall be My people,
E que consenso tem o santuário de Deus com ídolos? Pois nós somos santuário de Deus vivo, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
17 w herefore, come ye forth out of the midst of them, and be separated, saith the Lord, and an unclean thing do not touch, and I -- I will receive you,
Pelo que, saí vós do meio deles e separai-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei;
18 a nd I will be to you for a Father, and ye -- ye shall be to Me for sons and daughters, saith the Lord Almighty.'
e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.