2 Corinthians 6 ~ 2 Coríntios 6

picture

1 We then, as workers together with him, exhort you also that ye have not received the grace of God in vain.

E nós, cooperando com ele, também vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão;

2 ( For he saith, I have heard thee in an acceptable time, and in the day of saving health I have succoured thee; behold, now is the acceptable time; behold, now is the day of saving health.)

(porque diz: No tempo aceitável te escutei e no dia da salvação te socorri; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação);

3 G iving no offense in anything, that the ministry not be blamed,

não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado;

4 B ut in all things showing ourselves as the ministers of God in much patience, in tribulations, in necessities, in distresses,

antes em tudo recomendando-nos como ministros de Deus; em muita perseverança, em aflições, em necessidades, em angústias,

5 i n stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings,

em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,

6 i n chastity, in knowledge, in meekness, in kindness, in the Holy Spirit, in unfeigned charity,

na pureza, na ciência, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,

7 i n the word of truth, in the power of God through the weapons of righteousness on the right hand and on the left,

na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça ã direita e ã esquerda,

8 t hrough honour and dishonour, through evil report and good report; as deceivers, and yet as men of the truth;

por honra e por desonra, por má fama e por boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;

9 a s unknown, and yet well known; as dying, but, behold, we live; as chastened, but not killed;

como desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;

10 a s sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.

como entristecidos, mas sempre nos alegrando; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.

11 O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.

ç coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado!

12 Y e are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.

Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.

13 N ow for a recompense in the same (I speak as unto my children), be ye also enlarged.

Ora, em recompensa disto (falo como a filhos), dilatai-vos também vós.

14 B e ye not unequally yoked together with unbelievers, for what fellowship does righteousness have with unrighteousness? and what communion does light have with darkness?

Não vos prendais a um jugo desigual com os incrédulos; pois que sociedade tem a justiça com a injustiça? ou que comunhão tem a luz com as trevas?

15 A nd what concord does Christ have with Belial? or what part do the faithful have with the unfaithful?

Que harmonia há entre Cristo e Belial? ou que parte tem o crente com o incrédulo?

16 A nd what agreement does the temple of God have with idols? for ye are the temple of the living God; as God has said, I will dwell in them and walk in them and I will be their God, and they shall be my people.

E que consenso tem o santuário de Deus com ídolos? Pois nós somos santuário de Deus vivo, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.

17 T herefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and do not touch the unclean thing; and I will receive you

Pelo que, saí vós do meio deles e separai-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei;

18 a nd will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.

e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.