Proverbs 12 ~ Provérbios 12

picture

1 Whosoever loves chastening loves knowledge, but he that hates reproof is carnal.

O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato.

2 The good man shall attain the favour of the LORD, but the man of wicked thoughts he will condemn.

O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará.

3 Man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.

O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.

4 The virtuous woman is a crown to her husband, but she that makes ashamed is as rottenness in his bones.

A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.

5 The thoughts of the righteous are upright, but the astuteness of the wicked is deceit.

Os pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos.

6 The words of the wicked are to lie in wait for blood, but the mouth of the upright shall deliver them.

As palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará.

7 God shall overthrow the wicked, and they shall not be any longer, but the house of the righteous shall remain.

Transtornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá.

8 A man shall be commended according to his wisdom, but he that is of a perverse heart shall be despised.

Segundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado.

9 He that despises himself and becomes a slave is better than he that honours himself and lacks bread.

Melhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão.

10 The righteous is merciful even unto his beast, but the piety of the wicked is cruel.

O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são crueis.

11 He that tills his land shall be satisfied with bread, but he that follows vain persons is void of understanding.

O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento.

12 The wicked desires the net of evil men, but the root of the righteous shall yield fruit.

Deseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto.

13 The wicked is snared by the transgression of his lips, but the just shall come out of the tribulation.

Pela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia.

14 Man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth, and the recompense of a man’s hands shall be rendered unto him.

Do fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui.

15 The way of the fool is right in his own eyes, but he that hears counsel is wise.

O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.

16 A fool’s wrath is presently known, but he who covers the injury is sane.

A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta.

17 He that speaks truth shows forth righteousness, but a false witness, deceit.

Quem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude.

18 There are those that speak like the piercings of a sword, but the tongue of the wise is medicine.

Há palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.

19 The lip of truth shall be established for ever, but a lying tongue is but for a moment.

O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento.

20 Deceit is in the heart of those whose thoughts are evil, but joy in that of those whose thoughts are good.

Engano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz.

21 No iniquity shall overtake the righteous: but the wicked shall be filled with evil.

Nenhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males.

22 Lying lips are abomination to the LORD: but the workers of the truth are his delight.

Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite.

23 The sane man conceals his wisdom: but the heart of fools proclaims foolishness.

O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia.

24 The hand of the diligent shall bear rule: but the negligent shall be under tribute.

A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil.

25 Heaviness in the heart of man makes it stoop: but a good word makes it glad.

A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra.

26 The righteous causes his neighbour to consider: but the way of the wicked causes them to err.

O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar.

27 The deceitful man does not even roast that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.

O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente.

28 In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.

Na vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.