1 W hoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato.
2 A good man obtaineth favour of the Lord: but a man of wicked devices will he condemn.
O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará.
3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.
4 A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.
5 T he thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
Os pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos.
6 T he words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
As palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará.
7 T he wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
Transtornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá.
8 A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
Segundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado.
9 H e that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
Melhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão.
10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são crueis.
11 H e that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento.
12 T he wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
Deseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto.
13 T he wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
Pela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.
Do fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui.
15 T he way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.
O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
16 A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta.
17 H e that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
Quem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude.
18 T here is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
Há palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.
19 T he lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento.
20 D eceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
Engano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz.
21 T here shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
Nenhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males.
22 L ying lips are abomination to the Lord: but they that deal truly are his delight.
Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite.
23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
24 T he hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil.
25 H eaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra.
26 T he righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar.
27 T he slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente.
28 I n the way of righteousness is life: and in the pathway thereof there is no death.
Na vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.