1 T ruly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
Somente em Deus espera silenciosa a minha alma; dele vem a minha salvação.
2 H e only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.
Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é ele a minha fortaleza; não serei grandemente abalado.
3 H ow long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
Até quando acometereis um homem, todos vós, para o derrubardes, como a um muro pendido, uma cerca prestes a cair?
4 T hey only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.
Eles somente consultam como derrubá-lo da sua alta posição; deleitam-se em mentiras; com a boca bendizem, mas no íntimo maldizem.
5 M y soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
Ó minha alma, espera silenciosa somente em Deus, porque dele vem a minha esperança.
6 H e only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.
Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha fortaleza; não serei abalado.
7 I n God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
Em Deus está a minha salvação e a minha glória; Deus é o meu forte rochedo e o meu refúgio.
8 T rust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
Confiai nele, ó povo, em todo o tempo; derramai perante ele o vosso coração; Deus é o nosso refúgio.
9 S urely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
Certamente que os filhos de Adão são vaidade, e os filhos dos homens são desilusão; postos na balança, subiriam; todos juntos são mais leves do que um sopro.
10 T rust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.
Não confieis na opressão, nem vos vanglorieis na rapina; se as vossas riquezas aumentarem, não ponhais nelas o coração.
11 G od hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.
Uma vez falou Deus, duas vezes tenho ouvido isto: que o poder pertence a Deus.
12 A lso unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.
A ti também, Senhor, pertence a benignidade; pois retribuis a cada um segundo a sua obra.