1 M y son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 F or length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
3 L et not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 S o shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
assim acharás favor e bom entendimento ã vista de Deus e dos homens.
5 T rust in the Lord with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.
Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 I n all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 B e not wise in thine own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 I t shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
9 H onour the Lord with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
10 S o shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 M y son, despise not the chastening of the Lord; neither be weary of his correction:
Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
12 F or whom the Lord loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 H appy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
14 F or the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
15 S he is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.
Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
16 L ength of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
17 H er ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
18 S he is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
19 T he Lord by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
20 B y his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 M y son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:
Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 S o shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
23 T hen shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 W hen thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
25 B e not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 F or the Lord shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
27 W ithhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
28 S ay not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
29 D evise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
30 S trive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
31 E nvy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 F or the froward is abomination to the Lord: but his secret is with the righteous.
Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
33 T he curse of the Lord is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 S urely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 T he wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.