Job 11 ~ Jó 11

picture

1 T hen answered Zophar the Naamathite, and said,

Então respondeu Zofar, o naamatita, dizendo:

2 S hould not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?

Não se dará resposta ã multidão de palavras? ou será justificado o homem falador?

3 S hould thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?

Acaso as tuas jactâncias farão calar os homens? e zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?

4 F or thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.

Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.

5 B ut oh that God would speak, and open his lips against thee;

Mas, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,

6 A nd that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.

e te fizesse saber os segredos da sabedoria, pois é multiforme o seu entendimento; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.

7 C anst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?

Poderás descobrir as coisas profundas de Deus, ou descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?

8 I t is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know?

Como as alturas do céu é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o Seol; que poderás tu saber?

9 T he measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.

Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.

10 I f he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?

Se ele passar e prender alguém, e chamar a juízo, quem o poderá impedir?

11 F or he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?

Pois ele conhece os homens vãos; e quando vê a iniqüidade, não atentará para ela?

12 F or vain men would be wise, though man be born like a wild ass's colt.

Mas o homem vão adquirirá entendimento, quando a cria do asno montês nascer homem.

13 I f thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;

Se tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele;

14 I f iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.

se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a perversidade habitar nas tuas tendas;

15 F or then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:

então levantarás o teu rosto sem mácula, e estarás firme, e não temerás.

16 B ecause thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:

Pois tu te esquecerás da tua miséria; apenas te lembrarás dela como das águas que já passaram.

17 A nd thine age shall be clearer than the noonday: thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.

E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva.

18 A nd thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.

E terás confiança, porque haverá esperança; olharás ao redor de ti e repousarás seguro.

19 A lso thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.

Deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.

20 B ut the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.

Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar.