Numbers 28 ~ Números 28

picture

1 A nd the Lord spake unto Moses, saying,

Disse mais o Senhor a Moisés:

2 C ommand the children of Israel, and say unto them, My offering, and my bread for my sacrifices made by fire, for a sweet savour unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season.

Ordena aos filhos de Israel, e dize-lhes: A minha oferta, o alimento para as minhas ofertas queimadas, de cheiro suave para mim, tereis cuidado para ma oferecer aos seus tempos determinados.

3 A nd thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall offer unto the Lord; two lambs of the first year without spot day by day, for a continual burnt offering.

Também lhes dirás: Esta é a oferta queimada que oferecereis ao Senhor: dois cordeiros de um ano, sem defeito, cada dia, em contínuo holocausto.

4 T he one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even;

Um cordeiro oferecerás pela manhã, e o outro ã tardinha,

5 A nd a tenth part of an ephah of flour for a meat offering, mingled with the fourth part of an hin of beaten oil.

juntamente com a décima parte de uma efa de flor de farinha em oferta de cereais, misturada com a quarta parte de um him de azeite batido.

6 I t is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the Lord.

Este é o holocausto contínuo, instituído no monte Sinai, em cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.

7 A nd the drink offering thereof shall be the fourth part of an hin for the one lamb: in the holy place shalt thou cause the strong wine to be poured unto the Lord for a drink offering.

A oferta de libação do mesmo será a quarta parte de um him para um cordeiro; no lugar santo oferecerás a libação de bebida forte ao Senhor.

8 A nd the other lamb shalt thou offer at even: as the meat offering of the morning, and as the drink offering thereof, thou shalt offer it, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the Lord.

E o outro cordeiro, oferecê-lo-ás ã tardinha; com as ofertas de cereais e de libação, como o da manhã, o oferecerás, oferta queimada de cheiro suave ao Senhor.

9 A nd on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, and the drink offering thereof:

No dia de sábado oferecerás dois cordeiros de um ano, sem defeito, e dois décimos de efa de flor de farinha, misturada com azeite, em oferta de cereais, com a sua oferta de libação;

10 T his is the burnt offering of every sabbath, beside the continual burnt offering, and his drink offering.

é o holocausto de todos os sábados, além do holocausto contínuo e a sua oferta de libação.

11 A nd in the beginnings of your months ye shall offer a burnt offering unto the Lord; two young bullocks, and one ram, seven lambs of the first year without spot;

Nos princípios dos vossos meses oferecereis em holocausto ao Senhor: dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, sem defeito;

12 A nd three tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one bullock; and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one ram;

e três décimos de efa de flor de farinha, misturada com azeite, em oferta de cereais, para cada novilho; e dois décimos de efa de flor de farinha, misturada com azeite, em oferta de cereais, para o carneiro;

13 A nd a several tenth deal of flour mingled with oil for a meat offering unto one lamb; for a burnt offering of a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the Lord.

e um décimo de efa de flor de farinha, misturada com azeite, em oferta de cereais, para cada cordeiro; é holocausto de cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.

14 A nd their drink offerings shall be half an hin of wine unto a bullock, and the third part of an hin unto a ram, and a fourth part of an hin unto a lamb: this is the burnt offering of every month throughout the months of the year.

As ofertas de libação do mesmo serão a metade de um him de vinho para um novilho, e a terça parte de um him para um carneiro, e a quarta parte de um him para um cordeiro; este é o holocausto de cada mês, por todos os meses do ano.

15 A nd one kid of the goats for a sin offering unto the Lord shall be offered, beside the continual burnt offering, and his drink offering.

Também oferecerás ao Senhor um bode como oferta pelo pecado; oferecer-se-á esse além do holocausto contínuo, com a sua oferta de libação.

16 A nd in the fourteenth day of the first month is the passover of the Lord.

No primeiro mês, aos catorze dias do mês, é a páscoa do Senhor.

17 A nd in the fifteenth day of this month is the feast: seven days shall unleavened bread be eaten.

E aos quinze dias do mesmo mês haverá festa; por sete dias se comerão pães ázimos.

18 I n the first day shall be an holy convocation; ye shall do no manner of servile work therein:

No primeiro dia haverá santa convocação; nenhum trabalho servil fareis;

19 B ut ye shall offer a sacrifice made by fire for a burnt offering unto the Lord; two young bullocks, and one ram, and seven lambs of the first year: they shall be unto you without blemish:

mas oferecereis oferta queimada em holocausto ao Senhor: dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos eles sem defeito;

20 A nd their meat offering shall be of flour mingled with oil: three tenth deals shall ye offer for a bullock, and two tenth deals for a ram;

e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite; oferecereis três décimos de efa para cada novilho, dois décimos para o carneiro,

21 A several tenth deal shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs:

e um décimo para cada um dos sete cordeiros;

22 A nd one goat for a sin offering, to make an atonement for you.

e em oferta pelo pecado oferecereis um bode, para fazer expiação por vos.

23 Y e shall offer these beside the burnt offering in the morning, which is for a continual burnt offering.

Essas coisas oferecereis, além do holocausto da manhã, o qual é o holocausto contínuo.

24 A fter this manner ye shall offer daily, throughout the seven days, the meat of the sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the Lord: it shall be offered beside the continual burnt offering, and his drink offering.

Assim, cada dia oferecereis, por sete dias, o alimento da oferta queimada em cheiro suave ao Senhor; oferecer-se-á além do holocausto contínuo com a sua oferta de libação;

25 A nd on the seventh day ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work.

e no sétimo dia tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis.

26 A lso in the day of the firstfruits, when ye bring a new meat offering unto the Lord, after your weeks be out, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work:

Semelhantemente tereis santa convocação no dia das primícias, quando fizerdes ao Senhor oferta nova de cereais na vossa festa de semanas; nenhum trabalho servil fareis.

27 B ut ye shall offer the burnt offering for a sweet savour unto the Lord; two young bullocks, one ram, seven lambs of the first year;

Então oferecereis um holocausto em cheiro suave ao Senhor: dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano;

28 A nd their meat offering of flour mingled with oil, three tenth deals unto one bullock, two tenth deals unto one ram,

e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite, três décimos de efa para cada novilho, dois décimos para o carneiro,

29 A several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs;

e um décimo para cada um dos sete cordeiros;

30 A nd one kid of the goats, to make an atonement for you.

e um bode para fazer expiação por vós.

31 Y e shall offer them beside the continual burnt offering, and his meat offering, (they shall be unto you without blemish) and their drink offerings.

Além do holocausto contínuo e a sua oferta de cereais, os oferecereis, com as suas ofertas de libação; eles serão sem defeito.