Job 13 ~ Jó 13

picture

1 L o, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.

Eis que os meus olhos viram tudo isto, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.

2 W hat ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you.

O que vós sabeis também eu o sei; não vos sou inferior.

3 S urely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.

Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.

4 B ut ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.

Vós, porém, sois forjadores de mentiras, e vós todos, médicos que não valem nada.

5 O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.

Oxalá vos calásseis de todo, pois assim passaríeis por sábios.

6 H ear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.

Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.

7 W ill ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?

Falareis falsamente por Deus, e por ele proferireis mentiras?

8 W ill ye accept his person? will ye contend for God?

Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis a favor de Deus?

9 I s it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?

Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como quem zomba de um homem?

10 H e will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.

Certamente vos repreenderá, se em oculto vos deixardes levar de respeitos humanos.

11 S hall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?

Não vos amedrontará a sua majestade? E não cairá sobre vós o seu terror?

12 Y our remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.

As vossas máximas são provérbios de cinza; as vossas defesas são torres de barro.

13 H old your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.

Calai-vos perante mim, para que eu fale, e venha sobre mim o que vier.

14 W herefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?

Tomarei a minha carne entre os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão.

15 T hough he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.

Eis que ele me matará; não tenho esperança; contudo defenderei os meus caminhos diante dele.

16 H e also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him.

Também isso será a minha salvação, pois o ímpio não virá perante ele.

17 H ear diligently my speech, and my declaration with your ears.

Ouvi atentamente as minhas palavras, e chegue aos vossos ouvidos a minha declaração.

18 B ehold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.

Eis que já pus em ordem a minha causa, e sei que serei achado justo:

19 W ho is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.

Quem é o que contenderá comigo? Pois então me calaria e renderia o espírito.

20 O nly do not two things unto me: then will I not hide myself from thee.

Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:

21 W ithdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.

desvia a tua mão rara longe de mim, e não me amedronte o teu terror.

22 T hen call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.

Então chama tu, e eu responderei; ou eu falarei, e me responde tu.

23 H ow many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.

Quantas iniqüidades e pecados tenho eu? Faze-me saber a minha transgressão e o meu pecado.

24 W herefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?

Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?

25 W ilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?

Acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?

26 F or thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.

Pois escreves contra mim coisas amargas, e me fazes herdar os erros da minha mocidade;

27 T hou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.

também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas um termo ao redor dos meus pés,

28 A nd he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.

apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome, e como um vestido, ao qual rói a traça.