Job 13 ~ Jó 13

picture

1 Behold, my eye has seen all this, My ear has heard and understood it.

Eis que os meus olhos viram tudo isto, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.

2 What you know I also know; I am not inferior to you.

O que vós sabeis também eu o sei; não vos sou inferior.

3 But I would speak to the Almighty, And I desire to argue with God.

Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.

4 But you smear with lies; You are all worthless physicians.

Vós, porém, sois forjadores de mentiras, e vós todos, médicos que não valem nada.

5 O that you would be completely silent, And that it would become your wisdom!

Oxalá vos calásseis de todo, pois assim passaríeis por sábios.

6 Please hear my argument And listen to the contentions of my lips.

Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.

7 Will you speak what is unjust for God, And speak what is deceitful for Him?

Falareis falsamente por Deus, e por ele proferireis mentiras?

8 Will you show partiality for Him? Will you contend for God?

Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis a favor de Deus?

9 Will it be well when He examines you? Or will you deceive Him as one deceives a man?

Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como quem zomba de um homem?

10 He will surely reprove you If you secretly show partiality.

Certamente vos repreenderá, se em oculto vos deixardes levar de respeitos humanos.

11 Will not His majesty terrify you, And the dread of Him fall on you?

Não vos amedrontará a sua majestade? E não cairá sobre vós o seu terror?

12 Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay. Job Is Sure He Will Be Vindicated

As vossas máximas são provérbios de cinza; as vossas defesas são torres de barro.

13 Be silent before me so that I may speak; Then let come on me what may.

Calai-vos perante mim, para que eu fale, e venha sobre mim o que vier.

14 Why should I take my flesh in my teeth And put my life in my hands?

Tomarei a minha carne entre os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão.

15 Though He slay me, I will hope in Him. Nevertheless I will argue my ways before Him.

Eis que ele me matará; não tenho esperança; contudo defenderei os meus caminhos diante dele.

16 This also will be my salvation, For a godless man may not come before His presence.

Também isso será a minha salvação, pois o ímpio não virá perante ele.

17 Listen carefully to my speech, And let my declaration fill your ears.

Ouvi atentamente as minhas palavras, e chegue aos vossos ouvidos a minha declaração.

18 Behold now, I have prepared my case; I know that I will be vindicated.

Eis que já pus em ordem a minha causa, e sei que serei achado justo:

19 Who will contend with me? For then I would be silent and die.

Quem é o que contenderá comigo? Pois então me calaria e renderia o espírito.

20 Only two things do not do to me, Then I will not hide from Your face:

Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:

21 R emove Your hand from me, And let not the dread of You terrify me.

desvia a tua mão rara longe de mim, e não me amedronte o teu terror.

22 Then call, and I will answer; Or let me speak, then reply to me.

Então chama tu, e eu responderei; ou eu falarei, e me responde tu.

23 How many are my iniquities and sins? Make known to me my rebellion and my sin.

Quantas iniqüidades e pecados tenho eu? Faze-me saber a minha transgressão e o meu pecado.

24 Why do You hide Your face And consider me Your enemy?

Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?

25 Will You cause a driven leaf to tremble? Or will You pursue the dry chaff?

Acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?

26 For You write bitter things against me And make me to inherit the iniquities of my youth.

Pois escreves contra mim coisas amargas, e me fazes herdar os erros da minha mocidade;

27 You put my feet in the stocks And watch all my paths; You set a limit for the soles of my feet,

também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas um termo ao redor dos meus pés,

28 W hile I am decaying like a rotten thing, Like a garment that is moth-eaten.

apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome, e como um vestido, ao qual rói a traça.