Exodus 20 ~ Êxodo 20

picture

1 T hen God spoke all these words, saying,

Então falou Deus todas estas palavras, dizendo:

2 I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.

Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito, da casa da servidão.

3 You shall have no other gods before Me.

Não terás outros deuses diante de mim.

4 You shall not make for yourself an idol, or any likeness of what is in heaven above or on the earth beneath or in the water under the earth.

Não farás para ti imagem esculpida, nem figura alguma do que há em cima no céu, nem em baixo na terra, nem nas águas debaixo da terra.

5 Y ou shall not worship them or serve them; for I, the Lord your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children, on the third and the fourth generations of those who hate Me,

Não te encurvarás diante delas, nem as servirás; porque eu, o Senhor teu Deus, sou Deus zeloso, que visito a iniqüidade dos pais nos filhos até a terceira e quarta geração daqueles que me odeiam.

6 b ut showing lovingkindness to thousands, to those who love Me and keep My commandments.

e uso de misericórdia com milhares dos que me amam e guardam os meus mandamentos.

7 You shall not take the name of the Lord your God in vain, for the Lord will not leave him unpunished who takes His name in vain.

Não tomarás o nome do Senhor teu Deus em vão; porque o Senhor não terá por inocente aquele que tomar o seu nome em vão.

8 Remember the sabbath day, to keep it holy.

Lembra-te do dia do sábado, para o santificar.

9 S ix days you shall labor and do all your work,

Seis dias trabalharás, e farás todo o teu trabalho;

10 b ut the seventh day is a sabbath of the Lord your God; in it you shall not do any work, you or your son or your daughter, your male or your female servant or your cattle or your sojourner who stays with you.

mas o sétimo dia é o sábado do Senhor teu Deus. Nesse dia não farás trabalho algum, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu animal, nem o estrangeiro que está dentro das tuas portas.

11 F or in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea and all that is in them, and rested on the seventh day; therefore the Lord blessed the sabbath day and made it holy.

Porque em seis dias fez o Senhor o céu e a terra, o mar e tudo o que neles há, e ao sétimo dia descansou; por isso o Senhor abençoou o dia do sábado, e o santificou.

12 Honor your father and your mother, that your days may be prolonged in the land which the Lord your God gives you.

Honra a teu pai e a tua mãe, para que se prolonguem os teus dias na terra que o Senhor teu Deus te dá.

13 You shall not murder.

Não matarás.

14 You shall not commit adultery.

Não adulterarás.

15 You shall not steal.

Não furtarás.

16 You shall not bear false witness against your neighbor.

Não dirás falso testemunho contra o teu proximo.

17 You shall not covet your neighbor’s house; you shall not covet your neighbor’s wife or his male servant or his female servant or his ox or his donkey or anything that belongs to your neighbor.”

Não cobiçarás a casa do teu próximo, não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu próximo.

18 A ll the people perceived the thunder and the lightning flashes and the sound of the trumpet and the mountain smoking; and when the people saw it, they trembled and stood at a distance.

Ora, todo o povo presenciava os trovões, e os relâmpagos, e o sonido da buzina, e o monte a fumegar; e o povo, vendo isso, estremeceu e pôs-se de longe.

19 T hen they said to Moses, “Speak to us yourself and we will listen; but let not God speak to us, or we will die.”

E disseram a Moisés: Fala-nos tu mesmo, e ouviremos; mas não fale Deus conosco, para que não morramos.

20 M oses said to the people, “ Do not be afraid; for God has come in order to test you, and in order that the fear of Him may remain with you, so that you may not sin.”

Respondeu Moisés ao povo: Não temais, porque Deus veio para vos provar, e para que o seu temor esteja diante de vós, a fim de que não pequeis.

21 S o the people stood at a distance, while Moses approached the thick cloud where God was.

Assim o povo estava em pé de longe; Moisés, porém, se chegou

22 T hen the Lord said to Moses, “Thus you shall say to the sons of Israel, ‘You yourselves have seen that I have spoken to you from heaven.

Então disse o Senhor a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: Vós tendes visto que do céu eu vos falei.

23 Y ou shall not make other gods besides Me; gods of silver or gods of gold, you shall not make for yourselves.

Não fareis outros deuses comigo; deuses de prata, ou deuses de ouro, não os fareis para vós.

24 Y ou shall make an altar of earth for Me, and you shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your oxen; in every place where I cause My name to be remembered, I will come to you and bless you.

um altar de terra me farás, e sobre ele sacrificarás os teus holocaustos, e as tuas ofertas pacíficas, as tuas ovelhas e os teus bois. Em todo lugar em que eu fizer recordar o meu nome, virei a ti e te abençoarei.

25 I f you make an altar of stone for Me, you shall not build it of cut stones, for if you wield your tool on it, you will profane it.

E se me fizeres um altar de pedras, não o construirás de pedras lavradas; pois se sobre ele levantares o teu buril, profaná-lo-ás.

26 A nd you shall not go up by steps to My altar, so that your nakedness will not be exposed on it.’

Também não subirás ao meu altar por degraus, para que não seja ali exposta a tua nudez.