Exodus 30 ~ Êxodo 30

picture

1 Moreover, you shall make an altar as a place for burning incense; you shall make it of acacia wood.

Farás um altar para queimar o incenso; de madeira de acácia o farás.

2 I ts length shall be a cubit, and its width a cubit, it shall be square, and its height shall be two cubits; its horns shall be of one piece with it.

O seu comprimento será de um côvado, e a sua largura de um côvado; será quadrado; e de dois côvados será a sua altura; as suas pontas formarão uma só peça com ele.

3 Y ou shall overlay it with pure gold, its top and its sides all around, and its horns; and you shall make a gold molding all around for it.

De ouro puro o cobrirás, tanto a face superior como as suas paredes ao redor, e as suas pontas; e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.

4 Y ou shall make two gold rings for it under its molding; you shall make them on its two side walls—on opposite sides—and they shall be holders for poles with which to carry it.

Também lhe farás duas argolas de ouro debaixo da sua moldura; nos dois cantos de ambos os lados as farás; e elas servirão de lugares para os varais com que o altar será levado.

5 Y ou shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold.

Farás também os varais de madeira de acácia e os cobrirás de ouro.

6 Y ou shall put this altar in front of the veil that is near the ark of the testimony, in front of the mercy seat that is over the ark of the testimony, where I will meet with you.

E porás o altar diante do véu que está junto ã arca do testemunho, diante do propiciatório, que se acha sobre o testemunho, onde eu virei a ti.

7 A aron shall burn fragrant incense on it; he shall burn it every morning when he trims the lamps.

E Arão queimará sobre ele o incenso das especiarias; cada manhã, quando puser em ordem as lâmpadas, o queimará.

8 W hen Aaron trims the lamps at twilight, he shall burn incense. There shall be perpetual incense before the Lord throughout your generations.

Também quando acender as lâmpadas ã tardinha, o queimará; este será incenso perpétuo perante o Senhor pelas vossas gerações.

9 Y ou shall not offer any strange incense on this altar, or burnt offering or meal offering; and you shall not pour out a drink offering on it.

Não oferecereis sobre ele incenso estranho, nem holocausto, nem oferta de cereais; nem tampouco derramareis sobre ele ofertas de libação.

10 A aron shall make atonement on its horns once a year; he shall make atonement on it with the blood of the sin offering of atonement once a year throughout your generations. It is most holy to the Lord.”

E uma vez no ano Arão fará expiação sobre as pontas do altar; com o sangue do sacrifício de expiação de pecado, fará expiação sobre ele uma vez no ano pelas vossas gerações; santíssimo é ao Senhor.

11 T he Lord also spoke to Moses, saying,

Disse mais o Senhor a Moisés:

12 When you take a census of the sons of Israel to number them, then each one of them shall give a ransom for himself to the Lord, when you number them, so that there will be no plague among them when you number them.

Quando fizeres o alistamento dos filhos de Israel para sua enumeração, cada um deles dará ao Senhor o resgate da sua alma, quando os alistares; para que não haja entre eles praga alguma por ocasião do alistamento.

13 T his is what everyone who is numbered shall give: half a shekel according to the shekel of the sanctuary ( the shekel is twenty gerahs), half a shekel as a contribution to the Lord.

Dará cada um, ao ser alistado, meio siclo, segundo o siclo do santuário (este siclo é de vinte jeiras); meio siclo é a oferta ao Senhor.

14 E veryone who is numbered, from twenty years old and over, shall give the contribution to the Lord.

Todo aquele que for alistado, de vinte anos para cima, dará a oferta do Senhor.

15 T he rich shall not pay more and the poor shall not pay less than the half shekel, when you give the contribution to the Lord to make atonement for yourselves.

O rico não dará mais, nem o pobre dará menos do que o meio siclo, quando derem a oferta do Senhor, para fazerdes expiação por vossas almas.

16 Y ou shall take the atonement money from the sons of Israel and shall give it for the service of the tent of meeting, that it may be a memorial for the sons of Israel before the Lord, to make atonement for yourselves.”

E tomarás o dinheiro da expiação dos filhos de Israel, e o designarás para o serviço da tenda da revelação, para que sirva de memorial a favor dos filhos de Israel diante do Senhor, para fazerdes expiação por vossas almas.

17 T he Lord spoke to Moses, saying,

Disse mais o Senhor a Moisés:

18 You shall also make a laver of bronze, with its base of bronze, for washing; and you shall put it between the tent of meeting and the altar, and you shall put water in it.

Farás também uma pia de bronze com a sua base de bronze, para lavatório; e a porás entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitarás água,

19 A aron and his sons shall wash their hands and their feet from it;

com a qual Arão e seus filhos lavarão as mãos e os pés;

20 w hen they enter the tent of meeting, they shall wash with water, so that they will not die; or when they approach the altar to minister, by offering up in smoke a fire sacrifice to the Lord.

quando entrarem na tenda da revelação lavar-se-ão com água, para que não morram, ou quando se chegarem ao altar para ministrar, para fazer oferta queimada ao Senhor.

21 S o they shall wash their hands and their feet, so that they will not die; and it shall be a perpetual statute for them, for Aaron and his descendants throughout their generations.” The Anointing Oil

Lavarão, pois, as mãos e os pés, para que não morram; e isto lhes será por estatuto perpétuo a ele e ã sua descendência pelas suas gerações.

22 M oreover, the Lord spoke to Moses, saying,

Disse mais o Senhor a Moisés:

23 Take also for yourself the finest of spices: of flowing myrrh five hundred shekels, and of fragrant cinnamon half as much, two hundred and fifty, and of fragrant cane two hundred and fifty,

Também toma das principais especiarias, da mais pura mirra quinhentos siclos, de canela aromática a metade, a saber, duzentos e cinqüenta siclos, de cálamo aromático duzentos e cinqüenta siclos,

24 a nd of cassia five hundred, according to the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin.

de cássia quinhentos siclos, segundo o siclo do santuário, e de azeite de oliveiras um him.

25 Y ou shall make of these a holy anointing oil, a perfume mixture, the work of a perfumer; it shall be a holy anointing oil.

Disto farás um óleo sagrado para as unções, um perfume composto segundo a arte do perfumista; este será o óleo sagrado para as unções.

26 W ith it you shall anoint the tent of meeting and the ark of the testimony,

Com ele ungirás a tenda da revelação, a arca do testemunho,

27 a nd the table and all its utensils, and the lampstand and its utensils, and the altar of incense,

a mesa com todos os seus utensílios, o candelabro com os seus utensílios, o altar de incenso,

28 a nd the altar of burnt offering and all its utensils, and the laver and its stand.

a altar do holocausto com todos os seus utensílios, o altar de incenso,

29 Y ou shall also consecrate them, that they may be most holy; whatever touches them shall be holy.

Assim santificarás estas coisas, para que sejam santíssimas; tudo o que as tocar será santo.

30 Y ou shall anoint Aaron and his sons, and consecrate them, that they may minister as priests to Me.

Também ungirás a Arão e seus filhos, e os santificarás para me administrarem o sacerdócio.

31 Y ou shall speak to the sons of Israel, saying, ‘This shall be a holy anointing oil to Me throughout your generations.

E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Este me será o óleo sagrado para as unções por todas as vossas gerações.

32 I t shall not be poured on anyone’s body, nor shall you make any like it in the same proportions; it is holy, and it shall be holy to you.

Não se ungirá com ele carne de homem; nem fareis outro de semelhante composição; sagrado é, e para vós será sagrado.

33 W hoever shall mix any like it or whoever puts any of it on a layman shall be cut off from his people.’” The Incense

O homem que compuser um perfume como este, ou que com ele ungir a um estranho, será extirpado do seu povo.

34 T hen the Lord said to Moses, “Take for yourself spices, stacte and onycha and galbanum, spices with pure frankincense; there shall be an equal part of each.

Disse mais o Senhor a Moisés: Toma especiarias aromáticas: estoraque, e ônica, e gálbano, especiarias aromáticas com incenso puro; de cada uma delas tomarás peso igual;

35 W ith it you shall make incense, a perfume, the work of a perfumer, salted, pure, and holy.

e disto farás incenso, um perfume segundo a arte do perfumista, temperado com sal, puro e santo;

36 Y ou shall beat some of it very fine, and put part of it before the testimony in the tent of meeting where I will meet with you; it shall be most holy to you.

e uma parte dele reduzirás a pó e o porás diante do testemunho, na tenda da revelação onde eu virei a ti; coisa santíssimá vos será.

37 T he incense which you shall make, you shall not make in the same proportions for yourselves; it shall be holy to you for the Lord.

Ora, o incenso que fareis conforme essa composição, não o fareis para vós mesmos; santo vos será para o Senhor.

38 W hoever shall make any like it, to use as perfume, shall be cut off from his people.”

O homem que fizer tal como este para o cheirar, será extirpado do seu povo.