1 W hy do You stand afar off, O Lord ? Why do You hide Yourself in times of trouble?
Por que te conservas ao longe, Senhor? Por que te escondes em tempos de angústia?
2 I n pride the wicked hotly pursue the afflicted; Let them be caught in the plots which they have devised.
Os ímpios, na sua arrogância, perseguem furiosamente o pobre; sejam eles apanhados nas ciladas que maquinaram.
3 F or the wicked boasts of his heart’s desire, And the greedy man curses and spurns the Lord.
Pois o ímpio gloria-se do desejo do seu coração, e o que é dado ã rapina despreza e maldiz o Senhor.
4 T he wicked, in the haughtiness of his countenance, does not seek Him. All his thoughts are, “ There is no God.”
Por causa do seu orgulho, o ímpio não o busca; todos os seus pensamentos são: Não há Deus.
5 H is ways prosper at all times; Your judgments are on high, out of his sight; As for all his adversaries, he snorts at them.
Os seus caminhos são sempre prósperos; os teus juízos estão acima dele, fora da sua vista; quanto a todos os seus adversários, ele os trata com desprezo.
6 H e says to himself, “ I will not be moved; Throughout all generations I will not be in adversity.”
Diz em seu coração: Não serei abalado; nunca me verei na adversidade.
7 H is mouth is full of curses and deceit and oppression; Under his tongue is mischief and wickedness.
A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de opressão; debaixo da sua língua há malícia e iniqüidade.
8 H e sits in the lurking places of the villages; In the hiding places he kills the innocent; His eyes stealthily watch for the unfortunate.
Põe-se de emboscada nas aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão de espreita ao desamparado.
9 H e lurks in a hiding place as a lion in his lair; He lurks to catch the afflicted; He catches the afflicted when he draws him into his net.
Qual leão no seu covil, está ele de emboscada num lugar oculto; está de emboscada para apanhar o pobre; apanha-o, colhendo-o na sua rede.
10 H e crouches, he bows down, And the unfortunate fall by his mighty ones.
Abaixa-se, curva-se; assim os desamparados lhe caem nas fortes garras.
11 H e says to himself, “God has forgotten; He has hidden His face; He will never see it.”
Diz ele em seu coração: Deus se esqueceu; cobriu o seu rosto; nunca verá isto.
12 A rise, O Lord; O God, lift up Your hand. Do not forget the afflicted.
Levanta-te, Senhor; ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos necessitados.
13 W hy has the wicked spurned God? He has said to himself, “You will not require it.”
Por que blasfema de Deus o ímpio, dizendo no seu coração: Tu não inquirirás?
14 Y ou have seen it, for You have beheld mischief and vexation to take it into Your hand. The unfortunate commits himself to You; You have been the helper of the orphan.
Tu o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o tomares na tua mão; a ti o desamparado se entrega; tu és o amparo do órfão.
15 B reak the arm of the wicked and the evildoer, Seek out his wickedness until You find none.
Quebra tu o braço do ímpio e malvado; esquadrinha a sua maldade, até que a descubras de todo.
16 T he Lord is King forever and ever; Nations have perished from His land.
O Senhor é Rei sempre e eternamente; da sua terra perecerão as nações.
17 O Lord, You have heard the desire of the humble; You will strengthen their heart, You will incline Your ear
Tu, Senhor, ouvirás os desejos dos mansos; confortarás o seu coração; inclinarás o teu ouvido,
18 T o vindicate the orphan and the oppressed, So that man who is of the earth will no longer cause terror.
para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, não mais inspire terror.