1 Y ou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;
2 T he things which you have heard from me in the presence of many witnesses, entrust these to faithful men who will be able to teach others also.
e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 S uffer hardship with me, as a good soldier of Christ Jesus.
Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.
4 N o soldier in active service entangles himself in the affairs of everyday life, so that he may please the one who enlisted him as a soldier.
Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar
5 A lso if anyone competes as an athlete, he does not win the prize unless he competes according to the rules.
E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.
6 T he hard-working farmer ought to be the first to receive his share of the crops.
O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 C onsider what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 R emember Jesus Christ, risen from the dead, descendant of David, according to my gospel,
Lembra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,
9 f or which I suffer hardship even to imprisonment as a criminal; but the word of God is not imprisoned.
pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 F or this reason I endure all things for the sake of those who are chosen, so that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus and with it eternal glory.
Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
11 I t is a trustworthy statement: For if we died with Him, we will also live with Him;
Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;
12 I f we endure, we will also reign with Him; If we deny Him, He also will deny us;
se perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 I f we are faithless, He remains faithful, for He cannot deny Himself. An Unashamed Workman
se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.
14 R emind them of these things, and solemnly charge them in the presence of God not to wrangle about words, which is useless and leads to the ruin of the hearers.
Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
15 B e diligent to present yourself approved to God as a workman who does not need to be ashamed, accurately handling the word of truth.
Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 B ut avoid worldly and empty chatter, for it will lead to further ungodliness,
Mas evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
17 a nd their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,
e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,
18 m en who have gone astray from the truth saying that the resurrection has already taken place, and they upset the faith of some.
que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.
19 N evertheless, the firm foundation of God stands, having this seal, “ The Lord knows those who are His,” and, “ Everyone who names the name of the Lord is to abstain from wickedness.”
Todavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.
20 N ow in a large house there are not only gold and silver vessels, but also vessels of wood and of earthenware, and some to honor and some to dishonor.
Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.
21 T herefore, if anyone cleanses himself from these things, he will be a vessel for honor, sanctified, useful to the Master, prepared for every good work.
Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.
22 N ow flee from youthful lusts and pursue righteousness, faith, love and peace, with those who call on the Lord from a pure heart.
Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 B ut refuse foolish and ignorant speculations, knowing that they produce quarrels.
E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;
24 T he Lord’s bond-servant must not be quarrelsome, but be kind to all, able to teach, patient when wronged,
e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;
25 w ith gentleness correcting those who are in opposition, if perhaps God may grant them repentance leading to the knowledge of the truth,
corrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 a nd they may come to their senses and escape from the snare of the devil, having been held captive by him to do his will.
e que se desprendam dos laços do Diabo (por quem haviam sido presos), para cumprirem a vontade de Deus.