1 T he oracle concerning the valley of vision. What is the matter with you now, that you have all gone up to the housetops?
Oráculo acerca do vale da visão. Que tens agora, pois que com todos os teus subiste aos telhados?
2 Y ou who were full of noise, You boisterous town, you exultant city; Your slain were not slain with the sword, Nor did they die in battle.
e tu que estás cheia de clamor, cidade turbulenta, cidade alegre; os teus mortos não são mortos ã espada, nem mortos em guerra.
3 A ll your rulers have fled together, And have been captured without the bow; All of you who were found were taken captive together, Though they had fled far away.
Todos os teus homens principais juntamente fugiram, sem o arco foram presos; todos os que em ti se acharam, foram presos juntamente, embora tivessem fugido para longe.
4 T herefore I say, “Turn your eyes away from me, Let me weep bitterly, Do not try to comfort me concerning the destruction of the daughter of my people.”
Portanto digo: Desviai de mim a vista, e chorarei amargamente; não vos canseis mais em consolar-me pela destruição da filha do meu povo.
5 F or the Lord God of hosts has a day of panic, subjugation and confusion In the valley of vision, A breaking down of walls And a crying to the mountain.
Porque dia de destroço, de atropelamento, e de confusão é este da parte do Senhor Deus dos exércitos, no vale da visão; um derrubar de muros, e um clamor até as montanhas.
6 E lam took up the quiver With the chariots, infantry and horsemen; And Kir uncovered the shield.
Elão tomou a aljava, juntamente com carros e cavaleiros, e Quir descobriu os escudos.
7 T hen your choicest valleys were full of chariots, And the horsemen took up fixed positions at the gate.
Os teus mais formosos vales ficaram cheios de carros, e os cavaleiros postaram-se contra as portas.
8 A nd He removed the defense of Judah. In that day you depended on the weapons of the house of the forest,
Tirou-se a cobertura de Judá; e naquele dia olhaste para as armas da casa do bosque.
9 A nd you saw that the breaches In the wall of the city of David were many; And you collected the waters of the lower pool.
E vistes que as brechas da cidade de Davi eram muitas; e ajuntastes as águas da piscina de baixo;
10 T hen you counted the houses of Jerusalem And tore down houses to fortify the wall.
e contastes as casas de Jerusalém, e derrubastes as casas, para fortalecer os muros;
11 A nd you made a reservoir between the two walls For the waters of the old pool. But you did not depend on Him who made it, Nor did you take into consideration Him who planned it long ago.
fizestes também um reservatório entre os dois muros para as águas da piscina velha; mas não olhastes para aquele que o tinha feito, nem considerastes o que o formou desde a antiguidade.
12 T herefore in that day the Lord God of hosts called you to weeping, to wailing, To shaving the head and to wearing sackcloth.
O Senhor Deus dos exércitos vos convidou naquele dia para chorar e prantear, para rapar a cabeça e cingir o cilício;
13 I nstead, there is gaiety and gladness, Killing of cattle and slaughtering of sheep, Eating of meat and drinking of wine: “ Let us eat and drink, for tomorrow we may die.”
mas eis aqui gozo e alegria; matam-se bois, degolam-se ovelhas, come-se carne, bebe-se vinho, e se diz: Comamos e bebamos, porque amanhã morreremos.
14 B ut the Lord of hosts revealed Himself to me, “Surely this iniquity shall not be forgiven you Until you die,” says the Lord God of hosts.
Mas o Senhor dos exércitos revelou-se aos meus ouvidos, dizendo: Certamente esta maldade não se vos perdoará até que morrais, diz o Senhor Deus dos exércitos.
15 T hus says the Lord God of hosts, “Come, go to this steward, To Shebna, who is in charge of the royal household,
Assim diz o Senhor Deus dos exércitos: Anda, vai ter com esse administrador, Sebna, o mordomo, e pergunta-lhe:
16 ‘ What right do you have here, And whom do you have here, That you have hewn a tomb for yourself here, You who hew a tomb on the height, You who carve a resting place for yourself in the rock?
Que fazes aqui? ou que parente tens tu aqui, para que cavasses aqui uma sepultura? Cavando em lugar alto a tua sepultura, cinzelando na rocha morada para ti mesmo!
17 ‘ Behold, the Lord is about to hurl you headlong, O man. And He is about to grasp you firmly
Eis que o Senhor te arrojará violentamente, ó homem forte, e seguramente te prenderá.
18 A nd roll you tightly like a ball, To be cast into a vast country; There you will die And there your splendid chariots will be, You shame of your master’s house.’
Certamente te enrolará como uma bola, e te lançará para um país espaçoso. Ali morrerás, e ali irão os teus magníficos carros, ó tu, opróbrio da casa do teu senhor.
19 “ I will depose you from your office, And I will pull you down from your station.
E demitir-te-ei do teu posto; e da tua categoria serás derrubado.
20 “ Then it will come about in that day, That I will summon My servant Eliakim the son of Hilkiah,
Naquele dia chamarei a meu servo Eliaquim, filho de Hilquias,
21 A nd I will clothe him with your tunic And tie your sash securely about him. I will entrust him with your authority, And he will become a father to the inhabitants of Jerusalem and to the house of Judah.
e vesti-lo-ei da tua túnica, e cingi-lo-ei com o teu cinto, e entregarei nas suas mãos o teu governo; e ele será como pai para os moradores de Jerusalém, e para a casa de Judá.
22 “ Then I will set the key of the house of David on his shoulder, When he opens no one will shut, When he shuts no one will open.
Porei a chave da casa de Davi sobre o seu ombro; ele abrirá, e ninguém fechará; fechará, e ninguém abrirá.
23 “ I will drive him like a peg in a firm place, And he will become a throne of glory to his father’s house.
E fixá-lo-ei como a um prego num lugar firme; e será como um trono de honra para a casa de seu pai.
24 S o they will hang on him all the glory of his father’s house, offspring and issue, all the least of vessels, from bowls to all the jars.
Nele, pois, pendurarão toda a glória da casa de seu pai, a prole e a progênie, todos os vasos menores, desde as taças até os jarros.
25 I n that day,” declares the Lord of hosts, “the peg driven in a firm place will give way; it will even break off and fall, and the load hanging on it will be cut off, for the Lord has spoken.”
Naquele dia, diz o Senhor dos exércitos, cederá o prego fincado em lugar firme; será cortado, e cairá; e a carga que nele estava se desprenderá, porque o Senhor o disse.