1 “ However now, Job, please hear my speech, And listen to all my words.
Ouve, pois, as minhas palavras, ó Jó, e dá ouvidos a todas as minhas declaraçoes.
2 “ Behold now, I open my mouth, My tongue in my mouth speaks.
Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 “ My words are from the uprightness of my heart, And my lips speak knowledge sincerely.
As minhas palavras declaram a integridade do meu coração, e os meus lábios falam com sinceridade o que sabem.
4 “ The Spirit of God has made me, And the breath of the Almighty gives me life.
O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 “ Refute me if you can; Array yourselves before me, take your stand.
Se podes, responde-me; põe as tuas palavras em ordem diante de mim; apresenta-te.
6 “ Behold, I belong to God like you; I too have been formed out of the clay.
Eis que diante de Deus sou o que tu és; eu também fui formado do barro.
7 “ Behold, no fear of me should terrify you, Nor should my pressure weigh heavily on you.
Eis que não te perturbará nenhum medo de mim, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 “ Surely you have spoken in my hearing, And I have heard the sound of your words:
Na verdade tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras. Dizias:
9 ‘ I am pure, without transgression; I am innocent and there is no guilt in me.
Limpo estou, sem transgressão; puro sou, e não há em mim iniqüidade.
10 ‘ Behold, He invents pretexts against me; He counts me as His enemy.
Eis que Deus procura motivos de inimizade contra mim, e me considera como o seu inimigo.
11 ‘ He puts my feet in the stocks; He watches all my paths.’
Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
12 “ Behold, let me tell you, you are not right in this, For God is greater than man.
Eis que nisso não tens razão; eu te responderei; porque Deus e maior do que o homem.
13 “ Why do you complain against Him That He does not give an account of all His doings?
Por que razão contendes com ele por não dar conta dos seus atos?
14 “ Indeed God speaks once, Or twice, yet no one notices it.
Pois Deus fala de um modo, e ainda de outro se o homem não lhe atende.
15 “ In a dream, a vision of the night, When sound sleep falls on men, While they slumber in their beds,
Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama;
16 T hen He opens the ears of men, And seals their instruction,
então abre os ouvidos dos homens, e os atemoriza com avisos,
17 T hat He may turn man aside from his conduct, And keep man from pride;
para apartar o homem do seu desígnio, e esconder do homem a soberba;
18 H e keeps back his soul from the pit, And his life from passing over into Sheol.
para reter a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
19 “ Man is also chastened with pain on his bed, And with unceasing complaint in his bones;
Também é castigado na sua cama com dores, e com incessante contenda nos seus ossos;
20 S o that his life loathes bread, And his soul favorite food.
de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma a comida apetecível.
21 “ His flesh wastes away from sight, And his bones which were not seen stick out.
Consome-se a sua carne, de maneira que desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 “ Then his soul draws near to the pit, And his life to those who bring death.
A sua alma se vai chegando ã cova, e a sua vida aos que trazem a morte.
23 “ If there is an angel as mediator for him, One out of a thousand, To remind a man what is right for him,
Se com ele, pois, houver um anjo, um intérprete, um entre mil, para declarar ao homem o que lhe é justo,
24 T hen let him be gracious to him, and say, ‘Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom’;
então terá compaixão dele, e lhe dirá: Livra-o, para que não desça ã cova; já achei resgate.
25 L et his flesh become fresher than in youth, Let him return to the days of his youthful vigor;
Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância; e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 T hen he will pray to God, and He will accept him, That he may see His face with joy, And He may restore His righteousness to man.
Deveras orará a Deus, que lhe será propício, e o fará ver a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 “ He will sing to men and say, ‘I have sinned and perverted what is right, And it is not proper for me.
Cantará diante dos homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 ‘ He has redeemed my soul from going to the pit, And my life shall see the light.’
Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.
29 “ Behold, God does all these oftentimes with men,
Eis que tudo isto Deus faz duas e três vezes para com o homem,
30 T o bring back his soul from the pit, That he may be enlightened with the light of life.
para reconduzir a sua alma da cova, a fim de que seja iluminado com a luz dos viventes.
31 “ Pay attention, O Job, listen to me; Keep silent, and let me speak.
Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 “ Then if you have anything to say, answer me; Speak, for I desire to justify you.
Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 “ If not, listen to me; Keep silent, and I will teach you wisdom.”
Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.