Ephesians 3 ~ Efésios 3

picture

1 F or this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for the sake of you Gentiles—

Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...

2 i f indeed you have heard of the stewardship of God’s grace which was given to me for you;

Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;

3 t hat by revelation there was made known to me the mystery, as I wrote before in brief.

como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,

4 B y referring to this, when you read you can understand my insight into the mystery of Christ,

pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,

5 w hich in other generations was not made known to the sons of men, as it has now been revealed to His holy apostles and prophets in the Spirit;

o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,

6 t o be specific, that the Gentiles are fellow heirs and fellow members of the body, and fellow partakers of the promise in Christ Jesus through the gospel,

a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;

7 o f which I was made a minister, according to the gift of God’s grace which was given to me according to the working of His power.

do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.

8 T o me, the very least of all saints, this grace was given, to preach to the Gentiles the unfathomable riches of Christ,

A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,

9 a nd to bring to light what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God who created all things;

e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,

10 s o that the manifold wisdom of God might now be made known through the church to the rulers and the authorities in the heavenly places.

para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,

11 T his was in accordance with the eternal purpose which He carried out in Christ Jesus our Lord,

segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,

12 i n whom we have boldness and confident access through faith in Him.

no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.

13 T herefore I ask you not to lose heart at my tribulations on your behalf, for they are your glory.

Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.

14 F or this reason I bow my knees before the Father,

Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,

15 f rom whom every family in heaven and on earth derives its name,

do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,

16 t hat He would grant you, according to the riches of His glory, to be strengthened with power through His Spirit in the inner man,

para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;

17 s o that Christ may dwell in your hearts through faith; and that you, being rooted and grounded in love,

que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,

18 m ay be able to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,

possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,

19 a nd to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled up to all the fullness of God.

e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.

20 N ow to Him who is able to do far more abundantly beyond all that we ask or think, according to the power that works within us,

Ora,

21 t o Him be the glory in the church and in Christ Jesus to all generations forever and ever. Amen.

a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.