1 T hen Job continued his discourse and said,
E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 “ As God lives, who has taken away my right, And the Almighty, who has embittered my soul,
Vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;
3 F or as long as life is in me, And the breath of God is in my nostrils,
enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 M y lips certainly will not speak unjustly, Nor will my tongue mutter deceit.
não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 “ Far be it from me that I should declare you right; Till I die I will not put away my integrity from me.
Longe de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.
6 “ I hold fast my righteousness and will not let it go. My heart does not reproach any of my days. The State of the Godless
ë minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.
7 “ May my enemy be as the wicked And my opponent as the unjust.
Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.
8 “ For what is the hope of the godless when he is cut off, When God requires his life?
Pois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?
9 “ Will God hear his cry When distress comes upon him?
Acaso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 “ Will he take delight in the Almighty? Will he call on God at all times?
Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 “ I will instruct you in the power of God; What is with the Almighty I will not conceal.
Ensinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 “ Behold, all of you have seen it; Why then do you act foolishly?
Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente ã vaidade?
13 “ This is the portion of a wicked man from God, And the inheritance which tyrants receive from the Almighty.
Esta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:
14 “ Though his sons are many, they are destined for the sword; And his descendants will not be satisfied with bread.
Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.
15 “ His survivors will be buried because of the plague, And their widows will not be able to weep.
Os que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.
16 “ Though he piles up silver like dust And prepares garments as plentiful as the clay,
Embora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,
17 H e may prepare it, but the just will wear it And the innocent will divide the silver.
ele as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 “ He has built his house like the spider’s web, Or as a hut which the watchman has made.
A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.
19 “ He lies down rich, but never again; He opens his eyes, and it is no longer.
Rico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.
20 “ Terrors overtake him like a flood; A tempest steals him away in the night.
Pavores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.
21 “ The east wind carries him away, and he is gone, For it whirls him away from his place.
O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:
22 “ For it will hurl at him without sparing; He will surely try to flee from its power.
Pois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.
23 “ Men will clap their hands at him And will hiss him from his place.
Bate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.