1 Chronicles 23 ~ 1 Crônicas 23

picture

1 N ow when David reached old age, he made his son Solomon king over Israel.

Ora, sendo Davi já velho e cheio de dias, fez Salomão, seu filho, rei sobre Israel.

2 A nd he gathered together all the leaders of Israel with the priests and the Levites. Offices of the Levites

E reuniu todos os chefes de Israel, como também os sacerdotes e levitas.

3 T he Levites were numbered from thirty years old and upward, and their number by census of men was 38, 000.

Foram contados os levitas de trinta anos para cima; e foi o número deles, segundo o seu registo, trinta e oito mil homens.

4 O f these, 24, 000 were to oversee the work of the house of the Lord; and 6, 000 were officers and judges,

Deste número vinte e quatro mil promoverão a obra da casa do Senhor; seis mil servirão como oficiais e juízes;

5 a nd 4, 000 were gatekeepers, and 4, 000 were praising the Lord with the instruments which David made for giving praise.

quatro mil como porteiros; e quatro mil para louvarem ao Senhor com os instrumentos, que eu fiz para o louvar, disse Davi.

6 D avid divided them into divisions according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari. Gershonites

Davi os repartiu por turmas segundo os filhos de Levi: Gérsom, Coate e Merári.

7 O f the Gershonites were Ladan and Shimei.

Dos gersonitas: Ladã e Simei.

8 T he sons of Ladan were Jehiel the first and Zetham and Joel, three.

Os filhos de Ladã: Jeiel o chefe, Zetão e Joel, três.

9 T he sons of Shimei were Shelomoth and Haziel and Haran, three. These were the heads of the fathers’ households of Ladan.

Os filhos de Simei: Selomite, Haziel e Arã, três; estes foram os chefes das casas paternas de Ladã.

10 T he sons of Shimei were Jahath, Zina, Jeush and Beriah. These four were the sons of Shimei.

Os filhos de Simei: Jaate, Zina, Jeús e Berias; estes foram os filhos de Simei, quatro.

11 J ahath was the first and Zizah the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, so they became a father’s household, one class. Kohathites

Jaate era o chefe, e Ziza o segundo. Mas Jeús e Berias não tiveram muitos filhos; pelo que estes, contados juntos, se tornaram uma só casa paterna.

12 T he sons of Kohath were four: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.

Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel, quatro.

13 T he sons of Amram were Aaron and Moses. And Aaron was set apart to sanctify him as most holy, he and his sons forever, to burn incense before the Lord, to minister to Him and to bless in His name forever.

Os filhos de Anrão: Arão e Moisés. Arão foi separado para consagrar as coisas santíssimas, ele e seus filhos, eternamente para queimarem incenso diante do Senhor, e o servirem, e pronunciarem bençãos em nome de Deus para sempre.

14 B ut as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.

Mas quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre os da tribo de Davi.

15 T he sons of Moses were Gershom and Eliezer.

Os filhos de Moisés: Gerson e Eliézer.

16 T he son of Gershom was Shebuel the chief.

De Gérson: Sebuel o chefe.

17 T he son of Eliezer was Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.

De Eliézer: Reabias o chefe; e Eliézer não teve outros filhos; porém os filhos de Reabias foram muito numerosos.

18 T he son of Izhar was Shelomith the chief.

De Izar: Selomite o chefe.

19 T he sons of Hebron were Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third and Jekameam the fourth.

Os filhos: de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, e Jecameão o quarto.

20 T he sons of Uzziel were Micah the first and Isshiah the second. Merarites

Os filhos de Uziel: Mica o chefe. Issias o segundo.

21 T he sons of Merari were Mahli and Mushi. The sons of Mahli were Eleazar and Kish.

Os filhos de Merári: Mali e Musi. Os filhos de Mali: Eleazar e Quis.

22 E leazar died and had no sons, but daughters only, so their brothers, the sons of Kish, took them as wives.

Eleazar morreu, não tendo filhos, mas tão somente filhas; e os filhos de Quis, seus irmãos, tomaram-nas por mulheres.

23 T he sons of Mushi were three: Mahli, Eder and Jeremoth. Duties Revised

Os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote, três.

24 T hese were the sons of Levi according to their fathers’ households, even the heads of the fathers’ households of those of them who were counted, in the number of names by their census, doing the work for the service of the house of the Lord, from twenty years old and upward.

Esses são os filhos de Levi segundo as suas casas paternas, isto é, segundo os chefes das casas paternas, conforme o número dos que foram registrados pelos seus: nomes, individualmente, da idade de vinte anos para cima, os quais trabalhavam no serviço da casa do Senhor.

25 F or David said, “The Lord God of Israel has given rest to His people, and He dwells in Jerusalem forever.

Pois Davi disse: O Senhor Deus de Israel deu repouso ao seu povo; e ele habita em Jerusalém para sempre.

26 A lso, the Levites will no longer need to carry the tabernacle and all its utensils for its service.”

Também os levitas não terão mais de levar o tabernáculo e todos os objetos pertencentes ao serviço do mesmo.

27 F or by the last words of David the sons of Levi were numbered from twenty years old and upward.

Eis porque, segundo as ultimas palavras de Davi, foram contados os levitas da idade de vinte anos para cima.

28 F or their office is to assist the sons of Aaron with the service of the house of the Lord, in the courts and in the chambers and in the purifying of all holy things, even the work of the service of the house of God,

Porque o seu cargo seria o de assistirem aos filhos de Arão no serviço da casa do Senhor, nos átrios, e nas câmaras, e na purificação de todas as coisas sagradas, e em qualquer trabalho para o serviço da casa de Deus,

29 a nd with the showbread, and the fine flour for a grain offering, and unleavened wafers, or what is baked in the pan or what is well-mixed, and all measures of volume and size.

cuidando dos pães da proposição, e da flor de farinha para a oferta de cereais, quer seja de bolos ázimos, quer seja do que se assa na panela, quer seja do que é misturado com azeite, e de toda sorte de medidas e pesos;

30 T hey are to stand every morning to thank and to praise the Lord, and likewise at evening,

e de estarem cada manhã em pé para render graças e louvor ao Senhor, e semelhantemente ã tarde.

31 a nd to offer all burnt offerings to the Lord, on the sabbaths, the new moons and the fixed festivals in the number set by the ordinance concerning them, continually before the Lord.

e oferecerem continuamente perante o Senhor todos os holocaustos, nos sábados, nas luas novas e nas festas fixas, segundo o número ordenado.

32 T hus they are to keep charge of the tent of meeting, and charge of the holy place, and charge of the sons of Aaron their relatives, for the service of the house of the Lord.

Também teriam a seu cargo a tenda da revelação, o lugar santo, e os filhos de Arão, seus irmãos, no serviço da casa do Senhor.