1 Chronicles 26 ~ 1 Crônicas 26

picture

1 F or the divisions of the gatekeepers there were of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.

Quanto

2 M eshelemiah had sons: Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,

E foram os filhos de Meselemias: Zacarias o primogênito, Jediael o segundo, Zebadias o terceiro, Jatniel o quarto,

3 E lam the fifth, Johanan the sixth, Eliehoenai the seventh.

Elão o quinto, Jeoanã o sexto, Elioenai, o sétimo.

4 O bed-edom had sons: Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, Sacar the fourth, Nethanel the fifth,

Os filhos de Obede-Edom foram: Semaías o primogênito, Jeozabade o segundo, Joá o terceiro, Sacar o quarto, Netanel o quinto,

5 A mmiel the sixth, Issachar the seventh and Peullethai the eighth; God had indeed blessed him.

Amiel o sexto, Issacar o sétimo, Peuletai o oitavo; porque Deus o tinha abençoado.

6 A lso to his son Shemaiah sons were born who ruled over the house of their father, for they were mighty men of valor.

Também a seu filho Semaías nasceram filhos, que dominaram sobre a casa de seu pai porque foram varões valentes.

7 T he sons of Shemaiah were Othni, Rephael, Obed and Elzabad, whose brothers, Elihu and Semachiah, were valiant men.

Os filhos de Semaías: Otni, Rafael, Obede e Elzabade, com seus irmãos, homens valentes, Eliú e Semaquias.

8 A ll these were of the sons of Obed-edom; they and their sons and their relatives were able men with strength for the service, 62 from Obed-edom.

Todos estes foram dos filhos de Obede-Edom; eles e seus filhos e irmãos, homens capazes e de força para o serviço, eram sessenta e dois, de Obede-Edom.

9 M eshelemiah had sons and relatives, 18 valiant men.

Os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito.

10 A lso Hosah, one of the sons of Merari had sons: Shimri the first (although he was not the firstborn, his father made him first),

De Hosa, dos filhos de Merári, foram filhos: Sínri o chefe (ainda que não era o primogênito, contudo seu pai o constituiu chefe),

11 H ilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth; all the sons and relatives of Hosah were 13.

Hilquias o segundo, Tebalias o terceiro, e Zacarias o quarto; todos os filhos e irmãos de Hosa foram treze.

12 T o these divisions of the gatekeepers, the chief men, were given duties like their relatives to minister in the house of the Lord.

Destes se fizeram as turmas dos porteiros, isto é, dos homens principais, tendo cargos como seus irmaos, para ministrarem na casa do Senhor.

13 T hey cast lots, the small and the great alike, according to their fathers’ households, for every gate.

E lançaram sortes, assim os pequenos como os grandes, segundo as suas casas paternas, para cada porta.

14 T he lot to the east fell to Shelemiah. Then they cast lots for his son Zechariah, a counselor with insight, and his lot came out to the north.

E caiu a sorte do oriente a Selemias. Depois se lançou a sorte por seu filho Zacarias, conselheiro entendido, e saiu-lhe a do norte.

15 F or Obed-edom it fell to the south, and to his sons went the storehouse.

A Obede-Edom a do sul; e a seus filhos a casa dos depósitos.

16 F or Shuppim and Hosah it was to the west, by the gate of Shallecheth, on the ascending highway. Guard corresponded to guard.

A Supim e Hosa a do ocidente; perto da porta Salequete, junto ao caminho da subida, uma guarda defronte de outra guarda.

17 O n the east there were six Levites, on the north four daily, on the south four daily, and at the storehouse two by two.

Ao oriente estavam seis levitas, ao norte quatro por dia, ao sul quatro por dia, porém para a casa dos depósitos de dois em dois.

18 A t the Parbar on the west there were four at the highway and two at the Parbar.

Para Parbar, ao ocidente, quatro junto ao caminho, e dois junto a Parbar.

19 T hese were the divisions of the gatekeepers of the sons of Korah and of the sons of Merari. Keepers of the Treasure

Essas foram as turmas dos porteiros dentre os filhos dos coraítas, e dentre os filhos de Merári.

20 T he Levites, their relatives, had charge of the treasures of the house of God and of the treasures of the dedicated gifts.

E dos levitas, Aías tinha cargo dos tesouros da casa de Deus e dos tesouros das ofertas dedicadas.

21 T he sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, namely, the Jehielites, were the heads of the fathers’ households, belonging to Ladan the Gershonite.

Quanto aos filhos de Ladã, os filhos dos gersonitas que pertencem a Ladã, chefes das casas paternas de Ladã; Jeiéli.

22 T he sons of Jehieli, Zetham and Joel his brother, had charge of the treasures of the house of the Lord.

Os filhos de Jeiéli: Zetão e Joel, seu irmão; estes tinham cargo dos tesouros da casa do Senhor.

23 A s for the Amramites, the Izharites, the Hebronites and the Uzzielites,

Dos anramitas, dos izaritas:, dos hebronitas, dos uzielitas.

24 S hebuel the son of Gershom, the son of Moses, was officer over the treasures.

Sebuel, filho de Gérsom o filho de Moisés, que era chefe dos tesouros.

25 H is relatives by Eliezer were Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zichri his son and Shelomoth his son.

Seus irmãos: de Eliézer foi filho Reabias, de quem foi filho Jesaías, de quem foi filho Jorão, de quem foi filho Zicri, de quem foi filho Selomote.

26 T his Shelomoth and his relatives had charge of all the treasures of the dedicated gifts which King David and the heads of the fathers’ households, the commanders of thousands and hundreds, and the commanders of the army, had dedicated.

Este Selomote e seus irmãos tinham a seu cargo todos os tesouros das ofertas dedicadas, que o rei Davi e os chefes das casas paternas, chefes de milhares, e de centenas, e chefes do exército tinham dedicado.

27 T hey dedicated part of the spoil won in battles to repair the house of the Lord.

Dos despojos das guerras dedicaram ofertas para consertarem a casa do Senhor.

28 A nd all that Samuel the seer had dedicated and Saul the son of Kish, Abner the son of Ner and Joab the son of Zeruiah, everyone who had dedicated anything, all of this was in the care of Shelomoth and his relatives. Outside Duties

Também tudo quanto fora dedicado por Samuel, o vidente, Saul, filho de Quis, Abner, filho de Ner, e Joabe, filho de Zeruia, isto é, tudo quanto qualquer havia dedicado estava sob a guarda de Selomote e seus irmãos.

29 A s for the Izharites, Chenaniah and his sons were assigned to outside duties for Israel, as officers and judges.

Dos izaritas, Quenanias e seus filhos foram postos sobre Israel para os negócios de fora, como oficiais e juízes.

30 A s for the Hebronites, Hashabiah and his relatives, 1, 700 capable men, had charge of the affairs of Israel west of the Jordan, for all the work of the Lord and the service of the king.

Dos hebronitas foram Hasabias e seus irmãos, homens valentes, mil e setecentos, que tinham a seu cargo Israel, ao ocidente do Jordão, em todos os negócios do Senhor e no serviço do rei.

31 A s for the Hebronites, Jerijah the chief (these Hebronites were investigated according to their genealogies and fathers’ households, in the fortieth year of David’s reign, and men of outstanding capability were found among them at Jazer of Gilead)

Jerias era o chefe dos hebronitas, segundo as suas gerações conforme as casas paternas. No ano quarenta do reino de Davi foram procurados, e acharam-se entre eles varões valentes em Jazer de Gileade.

32 a nd his relatives, capable men, were 2, 700 in number, heads of fathers’ households. And King David made them overseers of the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of the Manassites concerning all the affairs of God and of the king.

A ele e a seus irmãos, dois mil e setecentos homens valentes, chefes das casas paternas, o rei Davi constituiu sobre os rubenitas e os gaditas, e a meia tribo dos manassitas, para todos os serviços de Deus, e para todos os negócios do rei.