1-я Паралипоменон 26 ~ 1 Crônicas 26

picture

1 В от распределение привратников: из Кореян: Мешелемия, сын Корея, из сыновей Асафовых.

Quanto

2 С ыновья Мешелемии: первенец Захария, второй Иедиаил, третий Зевадия, четвертый Иафниил,

E foram os filhos de Meselemias: Zacarias o primogênito, Jediael o segundo, Zebadias o terceiro, Jatniel o quarto,

3 п ятый Елам, шестой Иегоханан, седьмой Елиегоэнай.

Elão o quinto, Jeoanã o sexto, Elioenai, o sétimo.

4 С ыновья Овед-Едома: первенец Шемаия, второй Иегозавад, третий Иоах, четвертый Сахар, пятый Нафанаил,

Os filhos de Obede-Edom foram: Semaías o primogênito, Jeozabade o segundo, Joá o terceiro, Sacar o quarto, Netanel o quinto,

5 ш естой Аммиил, седьмой Иссахар, восьмой Пеульфай, потому что Бог благословил его.

Amiel o sexto, Issacar o sétimo, Peuletai o oitavo; porque Deus o tinha abençoado.

6 У сына его Шемаии родились также сыновья, начальствовавшие в своем роде, потому что они были люди сильные.

Também a seu filho Semaías nasceram filhos, que dominaram sobre a casa de seu pai porque foram varões valentes.

7 С ыновья Шемаии: Офни, Рефаил, Овед и Елзавад, братья его, люди сильные, Елия, Семахия.

Os filhos de Semaías: Otni, Rafael, Obede e Elzabade, com seus irmãos, homens valentes, Eliú e Semaquias.

8 В се они из сыновей Овед-Едома; они и сыновья их, и братья их были люди прилежные и к службе способные: их было у Овед-Едома шестьдесят два.

Todos estes foram dos filhos de Obede-Edom; eles e seus filhos e irmãos, homens capazes e de força para o serviço, eram sessenta e dois, de Obede-Edom.

9 У Мешелемии сыновей и братьев, людей способных, восемнадцать.

Os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito.

10 У Хосы, из сыновей Мерариных, сыновья: Шимри главный, --хотя он не был первенцем, но отец его поставил его главным;

De Hosa, dos filhos de Merári, foram filhos: Sínri o chefe (ainda que não era o primogênito, contudo seu pai o constituiu chefe),

11 в торой Хелкия, третий Тевалия, четвертый Захария; всех сыновей и братьев у Хосы было тринадцать.

Hilquias o segundo, Tebalias o terceiro, e Zacarias o quarto; todos os filhos e irmãos de Hosa foram treze.

12 В от распределение привратников по главам семейств, способных на службу вместе с братьями их, для служения в доме Господнем.

Destes se fizeram as turmas dos porteiros, isto é, dos homens principais, tendo cargos como seus irmaos, para ministrarem na casa do Senhor.

13 И бросили они жребии, как малый, так и большой, по своим семействам, на каждые ворота.

E lançaram sortes, assim os pequenos como os grandes, segundo as suas casas paternas, para cada porta.

14 И выпал жребий на восток Шелемии; и Захарии, сыну его, умному советнику, бросили жребий, и вышел ему жребий на север;

E caiu a sorte do oriente a Selemias. Depois se lançou a sorte por seu filho Zacarias, conselheiro entendido, e saiu-lhe a do norte.

15 О вед-Едому на юг, а сыновьям его при кладовых.

A Obede-Edom a do sul; e a seus filhos a casa dos depósitos.

16 Ш упиму и Хосе на запад, у ворот Шаллехет, где дорога поднимается и где стража против стражи.

A Supim e Hosa a do ocidente; perto da porta Salequete, junto ao caminho da subida, uma guarda defronte de outra guarda.

17 К востоку по шести левитов, к северу по четыре, к югу по четыре, а у кладовых по два.

Ao oriente estavam seis levitas, ao norte quatro por dia, ao sul quatro por dia, porém para a casa dos depósitos de dois em dois.

18 К западу у притвора на дороге по четыре, а у самого притвора по два.

Para Parbar, ao ocidente, quatro junto ao caminho, e dois junto a Parbar.

19 В от распределение привратников из сыновей Кореевых и сыновей Мерариных.

Essas foram as turmas dos porteiros dentre os filhos dos coraítas, e dentre os filhos de Merári.

20 Л евиты же, братья их, за сокровищами дома Божия и за сокровищницами посвященных вещей.

E dos levitas, Aías tinha cargo dos tesouros da casa de Deus e dos tesouros das ofertas dedicadas.

21 С ыновья Лаедана, сына Герсонова--от Лаедана, главы семейств от Лаедана Герсонского: Иехиел.

Quanto aos filhos de Ladã, os filhos dos gersonitas que pertencem a Ladã, chefes das casas paternas de Ladã; Jeiéli.

22 С ыновья Иехиела: Зефам и Иоиль, брат его, за сокровищами дома Господня,

Os filhos de Jeiéli: Zetão e Joel, seu irmão; estes tinham cargo dos tesouros da casa do Senhor.

23 в месте с потомками Амрама, Ицгара, Хеврона, Озиила.

Dos anramitas, dos izaritas:, dos hebronitas, dos uzielitas.

24 Ш евуил, сын Гирсона, сына Моисеева, главным смотрителем за сокровищницами.

Sebuel, filho de Gérsom o filho de Moisés, que era chefe dos tesouros.

25 У брата его Елиезера сын Рехавия, у него сын Исаия, у него сын Иорам, у него сын Зихрий, у него сын Шеломиф.

Seus irmãos: de Eliézer foi filho Reabias, de quem foi filho Jesaías, de quem foi filho Jorão, de quem foi filho Zicri, de quem foi filho Selomote.

26 Ш еломиф и братья его за всеми сокровищницами посвященных вещей, которые посвятил царь Давид и главы семейств и тысяченачальники, стоначальники и предводители войска.

Este Selomote e seus irmãos tinham a seu cargo todos os tesouros das ofertas dedicadas, que o rei Davi e os chefes das casas paternas, chefes de milhares, e de centenas, e chefes do exército tinham dedicado.

27 И з завоеваний и из добыч они посвящали на поддержание дома Господня.

Dos despojos das guerras dedicaram ofertas para consertarem a casa do Senhor.

28 И все, что посвятил Самуил пророк, и Саул, сын Киса, и Авенир, сын Нира, и Иоав, сын Саруи, все посвященное на руках у Шеломифа и братьев его.

Também tudo quanto fora dedicado por Samuel, o vidente, Saul, filho de Quis, Abner, filho de Ner, e Joabe, filho de Zeruia, isto é, tudo quanto qualquer havia dedicado estava sob a guarda de Selomote e seus irmãos.

29 И з племени Ицгарова: Хенания и сыновья его на внешнее служение у Израильтян, писцами и судьями.

Dos izaritas, Quenanias e seus filhos foram postos sobre Israel para os negócios de fora, como oficiais e juízes.

30 И з племени Хевронова: Хашавия и братья его, люди мужественные, тысяча семьсот, имели надзор над Израилем по эту сторону Иордана к западу, по всяким делам Господня и по службе царской.

Dos hebronitas foram Hasabias e seus irmãos, homens valentes, mil e setecentos, que tinham a seu cargo Israel, ao ocidente do Jordão, em todos os negócios do Senhor e no serviço do rei.

31 У племени Хевронова Иерия главою Хевронян, в их родах, в поколениях. В сороковой год царствования Давида они исчислены, и найдены между ними люди мужественные в Иазере Галаадском.

Jerias era o chefe dos hebronitas, segundo as suas gerações conforme as casas paternas. No ano quarenta do reino de Davi foram procurados, e acharam-se entre eles varões valentes em Jazer de Gileade.

32 И братья его, люди способные, две тысячи семьсот, были главы семейств. Их поставил царь Давид над коленом Рувимовым и Гадовым и полуколеном Манассииным, по всем делам Божиим и делам царя.

A ele e a seus irmãos, dois mil e setecentos homens valentes, chefes das casas paternas, o rei Davi constituiu sobre os rubenitas e os gaditas, e a meia tribo dos manassitas, para todos os serviços de Deus, e para todos os negócios do rei.