1 C hildren, obey your parents in the Lord, for this is right.
Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 H onor your father and mother (which is the first commandment with a promise),
Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 s o that it may be well with you, and that you may live long on the earth.
para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 F athers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
E vós, pais, não provoqueis ã ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 S laves, be obedient to those who are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in the sincerity of your heart, as to Christ;
Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 n ot by way of eyeservice, as men-pleasers, but as slaves of Christ, doing the will of God from the heart.
não servindo somente ã vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 W ith good will render service, as to the Lord, and not to men,
servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 k nowing that whatever good thing each one does, this he will receive back from the Lord, whether slave or free.
Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 A nd masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with Him. The Armor of God
E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 F inally, be strong in the Lord and in the strength of His might.
Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 P ut on the full armor of God, so that you will be able to stand firm against the schemes of the devil.
Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 F or our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the powers, against the world forces of this darkness, against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places.
pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 T herefore, take up the full armor of God, so that you will be able to resist in the evil day, and having done everything, to stand firm.
Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 S tand firm therefore, having girded your loins with truth, and having put on the breastplate of righteousness,
Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 a nd having shod your feet with the preparation of the gospel of peace;
e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 i n addition to all, taking up the shield of faith with which you will be able to extinguish all the flaming arrows of the evil one.
tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 A nd take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God.
Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 W ith all prayer and petition pray at all times in the Spirit, and with this in view, be on the alert with all perseverance and petition for all the saints,
com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 a nd pray on my behalf, that utterance may be given to me in the opening of my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel,
e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 f or which I am an ambassador in chains; that in proclaiming it I may speak boldly, as I ought to speak.
pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 B ut that you also may know about my circumstances, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in the Lord, will make everything known to you.
Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 I have sent him to you for this very purpose, so that you may know about us, and that he may comfort your hearts.
o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coraç
23 P eace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 G race be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love.
A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.