1 T hen the Lord said to Job,
Disse mais o Senhor a Jó:
2 “ Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who reproves God answer it.”
Contenderá contra o Todo-Poderoso o censurador? Quem assim argúi a Deus, responda a estas coisas.
3 T hen Job answered the Lord and said,
Então Jó respondeu ao Senhor, e disse:
4 “ Behold, I am insignificant; what can I reply to You? I lay my hand on my mouth.
Eis que sou vil; que te responderia eu? Antes ponho a minha mão sobre a boca.
5 “ Once I have spoken, and I will not answer; Even twice, and I will add nothing more.” God Questions Job
Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 T hen the Lord answered Job out of the storm and said,
Então, do meio do redemoinho, o Senhor respondeu a Jó:
7 “ Now gird up your loins like a man; I will ask you, and you instruct Me.
Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.
8 “ Will you really annul My judgment? Will you condemn Me that you may be justified?
Farás tu vão também o meu juízo, ou me condenarás para te justificares a ti?
9 “ Or do you have an arm like God, And can you thunder with a voice like His?
Ou tens braço como Deus; ou podes trovejar com uma voz como a dele?
10 “ Adorn yourself with eminence and dignity, And clothe yourself with honor and majesty.
Orna-te, pois, de excelência e dignidade, e veste-te de glória e de esplendor.
11 “ Pour out the overflowings of your anger, And look on everyone who is proud, and make him low.
Derrama as inundações da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.
12 “ Look on everyone who is proud, and humble him, And tread down the wicked where they stand.
Olha para todo soberbo, e humilha-o, e calca aos pés os ímpios onde estão.
13 “ Hide them in the dust together; Bind them in the hidden place.
Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos no lugar escondido.
14 “ Then I will also confess to you, That your own right hand can save you. God’s Power Shown in Creatures
Então também eu de ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar.
15 “ Behold now, Behemoth, which I made as well as you; He eats grass like an ox.
Contempla agora o hipopótamo, que eu criei como a ti, que come a erva como o boi.
16 “ Behold now, his strength in his loins And his power in the muscles of his belly.
Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder nos músculos do seu ventre.
17 “ He bends his tail like a cedar; The sinews of his thighs are knit together.
Ele enrija a sua cauda como o cedro; os nervos das suas coxas são entretecidos.
18 “ His bones are tubes of bronze; His limbs are like bars of iron.
Os seus ossos são como tubos de bronze, as suas costelas como barras de ferro.
19 “ He is the first of the ways of God; Let his maker bring near his sword.
Ele é obra prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu da sua espada.
20 “ Surely the mountains bring him food, And all the beasts of the field play there.
Em verdade os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 “ Under the lotus plants he lies down, In the covert of the reeds and the marsh.
Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e no pântano.
22 “ The lotus plants cover him with shade; The willows of the brook surround him.
Os lotos cobrem-no com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 “ If a river rages, he is not alarmed; He is confident, though the Jordan rushes to his mouth.
Eis que se um rio trasborda, ele não treme; sente-se seguro ainda que o Jordão se levante até a sua boca.
24 “ Can anyone capture him when he is on watch, With barbs can anyone pierce his nose?
Poderá alguém apanhá-lo quando ele estiver de vigia, ou com laços lhe furar o nariz?