Job 40 ~ Jó 40

picture

1 T hen the Lord said to Job,

Disse mais o Senhor a Jó:

2 Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who reproves God answer it.”

Contenderá contra o Todo-Poderoso o censurador? Quem assim argúi a Deus, responda a estas coisas.

3 T hen Job answered the Lord and said,

Então Jó respondeu ao Senhor, e disse:

4 Behold, I am insignificant; what can I reply to You? I lay my hand on my mouth.

Eis que sou vil; que te responderia eu? Antes ponho a minha mão sobre a boca.

5 Once I have spoken, and I will not answer; Even twice, and I will add nothing more.” God Questions Job

Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.

6 T hen the Lord answered Job out of the storm and said,

Então, do meio do redemoinho, o Senhor respondeu a Jó:

7 Now gird up your loins like a man; I will ask you, and you instruct Me.

Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.

8 Will you really annul My judgment? Will you condemn Me that you may be justified?

Farás tu vão também o meu juízo, ou me condenarás para te justificares a ti?

9 Or do you have an arm like God, And can you thunder with a voice like His?

Ou tens braço como Deus; ou podes trovejar com uma voz como a dele?

10 Adorn yourself with eminence and dignity, And clothe yourself with honor and majesty.

Orna-te, pois, de excelência e dignidade, e veste-te de glória e de esplendor.

11 Pour out the overflowings of your anger, And look on everyone who is proud, and make him low.

Derrama as inundações da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.

12 Look on everyone who is proud, and humble him, And tread down the wicked where they stand.

Olha para todo soberbo, e humilha-o, e calca aos pés os ímpios onde estão.

13 Hide them in the dust together; Bind them in the hidden place.

Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos no lugar escondido.

14 Then I will also confess to you, That your own right hand can save you. God’s Power Shown in Creatures

Então também eu de ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar.

15 Behold now, Behemoth, which I made as well as you; He eats grass like an ox.

Contempla agora o hipopótamo, que eu criei como a ti, que come a erva como o boi.

16 Behold now, his strength in his loins And his power in the muscles of his belly.

Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder nos músculos do seu ventre.

17 He bends his tail like a cedar; The sinews of his thighs are knit together.

Ele enrija a sua cauda como o cedro; os nervos das suas coxas são entretecidos.

18 His bones are tubes of bronze; His limbs are like bars of iron.

Os seus ossos são como tubos de bronze, as suas costelas como barras de ferro.

19 He is the first of the ways of God; Let his maker bring near his sword.

Ele é obra prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu da sua espada.

20 Surely the mountains bring him food, And all the beasts of the field play there.

Em verdade os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.

21 Under the lotus plants he lies down, In the covert of the reeds and the marsh.

Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e no pântano.

22 The lotus plants cover him with shade; The willows of the brook surround him.

Os lotos cobrem-no com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.

23 If a river rages, he is not alarmed; He is confident, though the Jordan rushes to his mouth.

Eis que se um rio trasborda, ele não treme; sente-se seguro ainda que o Jordão se levante até a sua boca.

24 Can anyone capture him when he is on watch, With barbs can anyone pierce his nose?

Poderá alguém apanhá-lo quando ele estiver de vigia, ou com laços lhe furar o nariz?