Job 40 ~ Jó 40

picture

1 M oreover Jehovah answered Job, and said,

Disse mais o Senhor a Jó:

2 S hall he that cavilleth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.

Contenderá contra o Todo-Poderoso o censurador? Quem assim argúi a Deus, responda a estas coisas.

3 T hen Job answered Jehovah, and said,

Então Jó respondeu ao Senhor, e disse:

4 B ehold, I am of small account; What shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth.

Eis que sou vil; que te responderia eu? Antes ponho a minha mão sobre a boca.

5 O nce have I spoken, and I will not answer; Yea, twice, but I will proceed no further.

Uma vez tenho falado, e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.

6 T hen Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,

Então, do meio do redemoinho, o Senhor respondeu a Jó:

7 G ird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.

Cinge agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.

8 W ilt thou even annul my judgment? Wilt thou condemn me, that thou mayest be justified?

Farás tu vão também o meu juízo, ou me condenarás para te justificares a ti?

9 O r hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like him?

Ou tens braço como Deus; ou podes trovejar com uma voz como a dele?

10 D eck thyself now with excellency and dignity; And array thyself with honor and majesty.

Orna-te, pois, de excelência e dignidade, e veste-te de glória e de esplendor.

11 P our forth the overflowings of thine anger; And look upon every one that is proud, and abase him.

Derrama as inundações da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.

12 L ook on every one that is proud, and bring him low; And tread down the wicked where they stand.

Olha para todo soberbo, e humilha-o, e calca aos pés os ímpios onde estão.

13 H ide them in the dust together; Bind their faces in the hidden place.

Esconde-os juntamente no pó; ata-lhes os rostos no lugar escondido.

14 T hen will I also confess of thee That thine own right hand can save thee.

Então também eu de ti confessarei que a tua mão direita te poderá salvar.

15 B ehold now, behemoth, which I made as well as thee; He eateth grass as an ox.

Contempla agora o hipopótamo, que eu criei como a ti, que come a erva como o boi.

16 L o now, his strength is in his loins, And his force is in the muscles of his belly.

Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder nos músculos do seu ventre.

17 H e moveth his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together.

Ele enrija a sua cauda como o cedro; os nervos das suas coxas são entretecidos.

18 H is bones are as tubes of brass; His limbs are like bars of iron.

Os seus ossos são como tubos de bronze, as suas costelas como barras de ferro.

19 H e is the chief of the ways of God: He only that made him giveth him his sword.

Ele é obra prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu da sua espada.

20 S urely the mountains bring him forth food, Where all the beasts of the field do play.

Em verdade os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.

21 H e lieth under the lotus-trees, In the covert of the reed, and the fen.

Deita-se debaixo dos lotos, no esconderijo dos canaviais e no pântano.

22 T he lotus-trees cover him with their shade; The willows of the brook compass him about.

Os lotos cobrem-no com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.

23 B ehold, if a river overflow, he trembleth not; He is confident, though a Jordan swell even to his mouth.

Eis que se um rio trasborda, ele não treme; sente-se seguro ainda que o Jordão se levante até a sua boca.

24 S hall any take him when he is on the watch, Or pierce through his nose with a snare?

Poderá alguém apanhá-lo quando ele estiver de vigia, ou com laços lhe furar o nariz?