Leviticus 24 ~ Levítico 24

picture

1 A nd Jehovah spake unto Moses, saying,

Disse mais o Senhor a Moisés:

2 C ommand the children of Israel, that they bring unto thee pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.

Ordena aos filhos de Israel que te tragam, para o candeeiro, azeite de oliveira, puro, batido, a fim de manter uma lâmpada acesa continuamente.

3 W ithout the veil of the testimony, in the tent of meeting, shall Aaron keep it in order from evening to morning before Jehovah continually: it shall be a statute for ever throughout your generations.

Arão a conservará em ordem perante o Senhor, continuamente, desde a tarde até a manhã, fora do véu do testemunho, na tenda da revelação; será estatuto perpétuo pelas vossas gerações.

4 H e shall keep in order the lamps upon the pure candlestick before Jehovah continually.

Sobre o candelabro de ouro puro conservará em ordem as lâmpadas perante o Senhor continuamente.

5 A nd thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth parts of an ephah shall be in one cake.

Também tomarás flor de farinha, e dela cozerás doze pães; cada pão será de dois décimos de efa.

6 A nd thou shalt set them in two rows, six on a row, upon the pure table before Jehovah.

E pô-los-ás perante o Senhor, em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa de ouro puro.

7 A nd thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire unto Jehovah.

Sobre cada fileira porás incenso puro, para que seja sobre os pães como memorial, isto é, como oferta queimada ao Senhor;

8 E very sabbath day he shall set it in order before Jehovah continually; it is on the behalf of the children of Israel, an everlasting covenant.

em cada dia de sábado, isso se porá em ordem perante o Senhor continuamente; e, a favor dos filhos de Israel, um pacto perpétuo.

9 A nd it shall be for Aaron and his sons; and they shall eat it in a holy place: for it is most holy unto him of the offerings of Jehovah made by fire by a perpetual statute.

Pertencerão os pães a Arão e a seus filhos, que os comerão em lugar santo, por serem coisa santíssima para eles, das ofertas queimadas ao Senhor por estatuto perpétuo.

10 A nd the son of an Israelitish woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and the son of the Israelitish woman and a man of Israel strove together in the camp:

Naquele tempo apareceu no meio dos filhos de Israel o filho duma mulher israelita, o qual era filho dum egípcio; e o filho da israelita e um homem israelita pelejaram no arraial;

11 a nd the son of the Israelitish woman blasphemed the Name, and cursed; and they brought him unto Moses. And his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.

e o filho da mulher israelita blasfemou o Nome, e praguejou; pelo que o trouxeram a Moisés. Ora, o nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.

12 A nd they put him in ward, that it might be declared unto them at the mouth of Jehovah.

Puseram-no, pois, em detenção, até que se lhes fizesse declaração pela boca do Senhor.

13 A nd Jehovah spake unto Moses, saying,

Então disse o Senhor a Moisés:

14 B ring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.

Tira para fora do arraial o que tem blasfemado; todos os que o ouviram porão as mãos sobre a cabeça dele, e toda a congregação o apedrejará.

15 A nd thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin.

E dirás aos filhos de Israel: Todo homem que amaldiçoar o seu Deus, levará sobre si o seu pecado.

16 A nd he that blasphemeth the name of Jehovah, he shall surely be put to death; all the congregation shall certainly stone him: as well the sojourner, as the home-born, when he blasphemeth the name of Jehovah, shall be put to death.

E aquele que blasfemar o nome do Senhor, certamente será morto; toda a congregação certamente o apedrejará. Tanto o estrangeiro como o natural, que blasfemar o nome do Senhor, será morto.

17 A nd he that smiteth any man mortally shall surely be put to death.

Quem matar a alguém, certamente será morto;

18 A nd he that smiteth a beast mortally shall make it good, life for life.

e quem matar um animal, fará restituição por ele, vida por vida.

19 A nd if a man cause a blemish in his neighbor; as he hath done, so shall it be done to him:

Se alguém desfigurar o seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:

20 b reach for breach, eye for eye, tooth for tooth; as he hath caused a blemish in a man, so shall it be rendered unto him.

quebradura por quebradura, olho por olho, dente por dente; como ele tiver desfigurado algum homem, assim lhe será feito.

21 A nd he that killeth a beast shall make it good: and he that killeth a man shall be put to death.

Quem, pois, matar um animal, fará restituição por ele; mas quem matar um homem, será morto.

22 Y e shall have one manner of law, as well for the sojourner, as for the home-born: for I am Jehovah your God.

uma mesma lei tereis, tanto para o estrangeiro como para o natural; pois eu sou o Senhor vosso Deus.

23 A nd Moses spake to the children of Israel; and they brought forth him that had cursed out of the camp, and stoned him with stones. And the children of Israel did as Jehovah commanded Moses.

Então falou Moisés aos filhos de Israel. Depois eles levaram para fora do arraial aquele que tinha blasfemado e o apedrejaram. Fizeram, pois, os filhos de Israel como o Senhor ordenara a Moisés.