1 Timothy 3 ~ 1 Timóteo 3

picture

1 F aithful is the saying, If a man seeketh the office of a bishop, he desireth a good work.

Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.

2 T he bishop therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sober-minded, orderly, given to hospitality, apt to teach;

É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;

3 n o brawler, no striker; but gentle, not contentious, no lover of money;

não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;

4 o ne that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;

que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito

5 ( but if a man knoweth not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)

(pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);

6 n ot a novice, lest being puffed up he fall into the condemnation of the devil.

não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.

7 M oreover he must have good testimony from them that are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.

Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.

8 D eacons in like manner must be grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;

Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,

9 h olding the mystery of the faith in a pure conscience.

guardando o mistério da fé numa consciência pura.

10 A nd let these also first be proved; then let them serve as deacons, if they be blameless.

E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.

11 W omen in like manner must be grave, not slanderers, temperate, faithful in all things.

Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.

12 L et deacons be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.

Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.

13 F or they that have served well as deacons gain to themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.

Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.

14 T hese things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly;

Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,

15 b ut if I tarry long, that thou mayest know how men ought to behave themselves in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.

para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.

16 A nd without controversy great is the mystery of godliness; He who was manifested in the flesh, Justified in the spirit, Seen of angels, Preached among the nations, Believed on in the world, Received up in glory.

E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.